五 言 律 詩 (帶英譯)
(2009-02-20 17:11:53)
下一個
回國度假兩周,元宵節早晨散步做的。
天兆家苑 是 所 住 小區 (北京西 直 門 附近)
元宵晨步天兆家苑 Morning Walk in TianZhao Garden in Spring Festival
晨 興 清 風 裏, Bathing in the morning breeze,
獨 步 故 園 庭. I wander alone in a beautiful garden.
露 濃 知 暖 意, The dew is thick, telling me spring is coming,
冰 淺 礙 行 人. Thin ice on the road calls for careful walk.
殘 夢 因 春 冷, Waken up from a dream disrupted by spring chill,
曉 詩 對 雪 吟. I chanted this poem to the white snow.
昨 夜 煙 花 處, In the place we set fireworks last night,
誰 家 掃 拭 勤. Who is busily washing and cleaning?