第一頁 | |
Зимний сон 冬之夢 | Алеша 阿遼沙 |
Ой, то не вечер 哦,還沒天黑 | Конь 戰馬 |
Уральская рябинушка 山楂樹 | То не ветер ветку клонит 不是狂風吹彎枝椏 |
Течет Волга 伏爾加河長流水 | Ничто в полюшке не колышется田野裏靜悄悄 |
第二頁 | |
это родина моя 故鄉 | До свидания Москва 再見,莫斯科 |
Шумел камыш 蘆葦沙沙 | Ой, цветет калина 紅莓花兒開 |
Тройка 三套車- 樂曲 | 俄羅斯民歌聯唱 “Конь 戰馬“, " По Дону гуляет 在頓河畔流連", " Из-за острова на стрежень 從那島嶼向河中央" |
Под окном черемуха колышется 稠李樹在窗外搖晃 | Катюша 喀秋莎 - Sisters Tolmachevy |
第三頁 | |
Катюша 喀秋莎 - Варвары | Подмосковные вечера 莫斯科郊外的晚上 - Dmitri Hvorostovsky |
Подмосковные вечера 莫斯科郊外的晚上 | Полюшко-поле 草原啊草原 - 安德魯.瑞恩 |
Там вдали, за рекой 小河對岸 | СИНИЙ ПЛАТОЧЕК 藍頭巾 |
Марш защитников Москвы 莫斯科保衛者之歌 | Kseniya Simonova – 沙盤畫 |
第四頁 | |
Священная войн 神聖的戰爭 | Катюша 喀秋莎 樂曲 |
歌名不詳- 車臣歌手 瑪卡莎卡依波娃 | калинущка 雪球花 Kalinka 小提琴 |
Огонек 燈光 | Серебряные свадьбы 銀婚 - Валентина Толкунова |
|
режку идём 伏爾加河船夫曲 | Смуглянка 黑膚色姑娘 |
第五頁 | |
Полюшко-поле 草原啊草原 | калинущка 雪球花 Kalinka |
Оренбургский пуховый платок 奧倫堡毛披肩 | Вечер на рейде 《海港之夜》 |
Прощание Славянки 向斯拉夫人告別 | Дороженька 小路 |
КАК ПОЙДУ Я НА БЫСТРУЮ РЕЧКУ 我走向激流的河畔 | По долинам и по взгорьям 跨過高山,越過平原 |
第六頁 | |
Песня о тревожной молодости 歌唱動蕩的青春 | Комсомольцы-добровольцы 共青團員之歌 |
Наш тост 我們舉杯 | Старый клён 老楓樹 |
КОМСОМОЛЬСКАЯ ПЕСНЯ 青年團員之歌 | Из-за острова на стрежень 從那島嶼向河中央 |
Хороши весной в саду цветочки 春天花園裏花兒真美麗 | в путь 出發! |