2009 (96)
2010 (225)
2011 (223)
2012 (262)
2013 (153)
2014 (97)
2015 (75)
2021 (69)
與君一席話(4)
好久不寫這個題目,忙,顧不上說除了衣食住行以外的話。或者聊過什麽我也忘了,或者我沒有了情致,怕自己廢話太多人嫌囉嗦,但我們並不冷漠,特別是對生活和人。
這個題目多是自我咿語,和他聊天時的一些隻言片語對我的啟發,記下來,於己有益,並不礙他人事。我們都是些有點兒怪癖的冷清之徒,這些思想的交流是我們之間最令人愉快的事情。當然也有話不投機的時候,當另起一個題目。:))比如叫:話不投機半句多什麽的。
這些日子我的心情被那無辜而死的兩個幼兒糾纏著,話題自然就去了那裏。
我問他我為什麽會感到出離的憤怒和受傷?平時自己並不特別關心遙遠的東方怎麽崛起,或者怎麽墮落的事情,但這件事情上我對人間彌漫的冷漠感到震撼,悲憤,糾結得很,就是隔著大洋也沒有距離感。
他看著我說:你還記得海明威‘喪鍾為誰而鳴’嗎?那是他引用英國玄學派詩人約翰 .多恩的一句詩。
“沒有哪個人是一座孤島,自身就已完整;每個人都是構成大陸的一塊,是汪洋的一部分;任何人的死亡都會將我消減,因為我是人類的一員。因此,不必差人去打聽喪鍾為誰而鳴;它,為你而鳴。”
No Man is an Island
-by John Donne
No man is an island, entire of itself;
every man is a piece of the continent,
a part of the main;
if a clod be washed away by the sea,
Europe is the less, as well as if a promontory were,
as well as if a manor of thy friend's or of thine own were;
any man's death diminishes me,
because I am involved in mankind,
and therefore never send to know for whom the bell tolls;
it tolls for thee.
(譯文:個人並非孤絕一島
個人並非孤絕一島
每人是大陸的一部分
若大海將土地衝跑
大陸與海峽同會失去一塊
你自己的和你朋友的莊園也會失去一角
我是人類的一員
每個人的去世將把我減少
所以不必派人詢問喪鍾為誰而敲
喪鍾是為你而敲 )
No Man is an Island (自維基百科對約翰多恩這段原文的一些注釋)
Human beings do not thrive when isolated from others. Donne was a Christian but this concept is shared by other religions, principally Buddhism.
Origin
This is a quotation from John Donne (1572-1631). It appears in Devotions upon emergent occasions and seuerall steps in my sicknes - Meditation XVII, 1624:
"All mankind is of one author, and is one volume; when one man dies, one chapter is not torn out of the book, but translated into a better language; and every chapter must be so translated...As therefore the bell that rings to a sermon, calls not upon the preacher only, but upon the congregation to come: so this bell calls us all: but how much more me, who am brought so near the door by this sickness....No man is an island, entire of itself...any man's death diminishes me, because I am involved in mankind; and therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee."
與君一席話受很多啟發,至少我對自己感同身受源自何處有了更深的理解。
是這樣。謝謝心心分享。