第七名:太平山頂,百祿徑15號和17號
麵積:約660平方米
售價:3.388億港元(約折合人民幣2.903億元),每平方英尺47,718港元(相當於44萬元人民幣每平方米)
第六名:深水灣,香島道37號C座
麵積:約952平方米
售價:4.35億港元(約折合人民幣3.727億元),每平方英尺42,464港元(相當於39.2萬元人民幣每平方米)
第五名:太平山頂,加列山道73號
麵積:約975平方米
售價:4.548億港元(約折合人民幣3.897億元),每平方英尺43,314港元(相當於40萬元人民幣每平方米)
第四名:深水灣,香島道37號D座
麵積:約771平方米
售價:4.628億港元(約折合人民幣3.965億元),每平方英尺55,759港元(相當於51.4萬元人民幣每平方米)
第三名:淺水灣,赫蘭道12A號
麵積:約1,211平方米
售價:4.78億港元(約折合人民幣4.095億元),每平方英尺47,360港元(相當於43.7萬元人民幣每平方米)
第二名:淺水灣,赫蘭道11號
麵積:約938平方米
售價:6.60億港元(約折合人民幣5.655億元),每平方英尺50,641港元(相當於46.7萬元人民幣每平方米)
第一名:太平山頂,貝璐道6至16號
麵積:約2,320平方米
售價:10.98億港元(約折合人民幣9.407億元),每平方英尺43,973港元(相當於40.6萬元人民幣每平方米)
圖為貝璐道3號,被購買的樓群的一部分。。
Alice Truong for The Wall Street Journal
Though a short break is expected to be seen in the first quarter due to the effect of the cooling measures, domestic properties are expected to jump 10 percent for the whole of next year, having already increased by nearly 50 percent since last year. This led many property developers to raise anticipation and the government to post a cautionary stance.
At a government land auction this year, a land parcel on Kowloon Tong was sold for more than US$200 million, setting a record price of US$2300 psf for a site on Kowloon Peninsula.
Several economists said a lot of markets in HK continue to be fed by hot money coming from mainland investors and buyers, rather than end-users. However, a market pumped on low interest rates, tight supply and liquidity is a blessing regardless of more government land sales, restricted mortgage lending and other forms of cooling measures.
Some economists also said a property bubble has already formed, but they believe the current cooling measures will help ease out speculation in the market while others stressed that a correction in the marketmortgage rates to fight inflation. may be seen before 2012 ends, as banks may increase.