2008 (43)
2009 (241)
2010 (340)
2011 (216)
2012 (178)
2013 (76)
2016 (211)
2018 (46)
2019 (107)
2020 (204)
2021 (207)
2022 (115)
2023 (89)
2024 (267)
玩兒個和平 押個韻兒 試譯 和平---薩拉·蒂斯代爾
Peace --- Sara Teasdale
Peace flows into me
As the tide to the pool by the shore;
It is mine forevermore,
It will not ebb like the sea.
I am the pool of blue
That worships the vivid sky;
My hopes were heaven-high,
They are all fulfilled in you.
I am the pool of gold
When sunset burns and dies --
You are my deepening skies;
Give me your stars to hold.
和平---薩拉·蒂斯代爾
和平悄然流進我身體
像那湖邊漲落的浪潮
我永遠的擁有自今朝
別像海水退去無聲息
我是一池蔚藍色的湖
絢麗的天空令我崇拜
我的希望來自天之外
像你胸懷一樣的自由
我是一池金色的豐柔
燃盡的夕陽輝煌不在
你從那深邃的天之外
伸給我你星光般的手
秦照於2012-3-27。
附:
試譯 和平
來源: 泥鰍兒 於 2012-03-28 10:04:56
當潮水湧向岸邊的池塘
安寧湧向我
我擁有這一刹那至永恒
不似潮汐將會減褪
你是動人的天空
我就是仰望它的一池藍水
我的心願向往天際
因你而成真
當夕陽浴火焚燼
那一池的金波,也是我
你是深邃著低垂的天空
給我捧你的星星
試譯 和平
來源: 湘西山民 於 2012-03-28 06:25:20
潮水漫過岸邊清池,
安寧流入我心間。
祥和永駐心底,
不似潮汐時隱時見。
我是一池青藍,
仰慕著藍藍的天。
我的心願試比天高,
在你的安寧中實現。
我是一池金色,
夕陽下晚霞盡燃。
你是我深邃的太空,
讓我擁有群星燦爛。
試譯 和平
來源: 阿童木牧 於 2012-03-27 23:34:28
祥和的暖流湧遍我的全身
就像海潮注滿岸邊的清淺小塘
她靜靜的注入我的生命
再也不會隨落潮褪去
我是一 灣深潭映著你的湛藍
似塵土般匍匐在那絢爛的星空之下
頂禮膜拜
我的心願,隨風而上
溢滿天際
我是一灣深潭藏著你的金碧輝煌
裝入了那日落時最後一刻
像烈焰一樣熊熊燃燒的紅霞
你是我永遠的星空
請把你的星星交給我珍藏
試譯 和平
來源: clearskies 於 2012-03-26 06:34:41
寧靜在我身內流淌
就象海浪奔回大海
此刻我會永遠擁有
不似大海將要退潮
我就是那藍的池水
膜拜著透徹的藍天
我的夢想比天還高
在你身上一一實現
我就是那金色池塘
當夕陽燃燒後消失
你是我最深的天空
讓我擁有你的繁星