【曲線文摘】

人固有一戀。或重於泰山,或輕於鴻毛,,,
正文

鹹咖啡

(2009-02-08 11:02:44) 下一個

The Salty Coffee

鹹咖啡

塩辛いコーヒー


He met her at a party. She was so outstanding, many guys chasing after her, while he was so normal, nobody paid attention to him.

他與她在一次聚會時相遇。她非常出眾,有許多男孩子追求她。而他則非常普通,以至於沒有人會注意到他。

彼はパーティーで彼女に會った。彼女は目立っていた、多くの人たちは彼女の後を追いかけていました、その一方で、彼はとても普通だった、誰も彼に注意を払わなかった。

At the end of the party, he invited her to have coffee with him, she was surprised but due to being polite, she promised. They sat in a nice coffee shop, he was too nervous to say anything, she felt uncomfortable, and she thought to herself, "Please, let me go home..."

在聚會結束的時候,他邀請她一起去喝一杯咖啡,她很吃驚,但是,出於禮貌,她還是答應了。他們坐在一家比較好的咖啡廳裏,他太緊張了,以至於說不出話來。這使她感到不舒服,她對自己說:“求求你,讓我回家吧…”

パーティーの終わりに、彼は彼女と一緒にコーヒーを飲みに誘った。彼女は驚いていたが、禮儀に従って約束した、彼女は約束した。彼らはすてきなコーヒー店に座っていた、彼は緊張して何も言えなかった、彼女に不快感を覚えた、「どうぞ,私を家に帰らせて...」と思った。

Suddenly he asked the waiter, "Would you please give me some salt? I'd like to put it in my coffee."
Everybody stared at him, so strange! His face turned red but still, he put the salt in his coffee and drank it. She asked him curiously, "Why you have this hobby?" He replied, "When I was a little boy, I lived near the sea. I liked playing in the sea. I could feel the taste of the sea just like the taste of the salty coffee. Now every time I have the salty coffee, I always think of my childhood, think of my hometown. I miss my hometown so much, I miss my parents who are still living there." While saying that tears filled his eyes. She was deeply touched. That's his true feeling from the bottom of his heart. A man who can tell out his homesickness, he must be a man who loves home, cares about home, has responsibility of home... Then she also started to speak, spoke about her faraway hometown, her childhood, her family.

突然,他對服務員說:“能給我些鹽嗎?我想放在我的咖啡裏。”
所有人都盯著他看,太奇怪了!他的臉一下子變紅了,但是,他還是堅持把鹽放進了咖啡裏,並且喝了起來。她好奇的問道:“為什麽你會有這個習慣?”他回答:“當我還是個小孩子的時候,我住在海邊,喜歡到海裏玩,感覺海的氣息,就像這加了鹽的咖啡一樣。現在,每次當我喝著加了鹽的咖啡的時候,我就總會想起我的童年,想起我的家鄉。我非常想念我的家鄉,我的父母現在還住在那裏。”當他說話的時候,眼睛裏已浸滿了淚水。她被深深的打動了。這是來自他內心深處的真情實感。一個能訴說自己鄉愁的男人,一定是一個愛家,在意家,對家負責任的男人……於是,她也開始侃侃而談,談起她遠方的家鄉,她的童年,她的家庭。


突然、彼はウエーターに言った「私に塩をいただけますか?コーヒーに入れたいのですが。」
みんな彼を見つめた、とても不思議だ!彼の顔は赤くなった、それでも、彼はコーヒーに塩を入れて飲んだ。彼女は好奇心をもって彼に尋ねた、「なぜこんなことを?」 彼は答えた。「子供の頃、私は海の近く住んでいて、海で遊ぶのが好きだった。私は塩辛いコーヒーの味と同じように海の味を感じることができた。今私は、塩辛いコーヒーを飲むたびに、いつも私の子供のころを思い出す、私の故郷を。私はとても故郷を懐かしい、両親が懐かしい、私の両親は今まだ故郷で暮らしています」。一方で彼の目は涙をいっぱいにしながら。彼女を深く感動した。これが彼の心の底からの本當の気持ちだ 。自分の郷愁を伝えることができる人は、彼は家を愛し、家庭を心配し、家庭に責任をもっている人です......それから彼女も話し始めた、彼女の遠い故郷と彼女の子供のころと彼女の家族の話を。


That was a really nice talk, also a beautiful beginning of their story. They continued to date. She found that actually he was a man who meets all her demands; he had tolerance, was kind hearted, warm, careful. He was such a good person but she almost missed him! Thanks to his salty coffee! Then the story was just like every beautiful love story, the princess married to the prince, and then they were living the happy life... And, every time she made coffee for him, she put some salt in the coffee, as she knew that's the way he liked it.

這真是一次美妙的談話,也是他們故事的美麗開始。他們開始不斷的約會。她發現,其實他就是那個滿足她各方麵要求的男人。他有耐心,有善心,溫暖,會關心人。他是如此好的一個人,而她險些錯過了!感謝他的鹹咖啡!後來,故事就像其它美麗的愛情故事一樣,公主嫁給了王子,並且他們幸福的生活在一起……而且,每次她給他衝咖啡的時候,她都會放些鹽在咖啡裏,因為,她知道他喜歡。

それは本當にすてきな話だった、そしてそれはまた彼らの物語の美しいはじまりでもあった。彼らのデートを続けた。彼女は彼こそが本當に彼女の要求のすべてを満たす男であることが分かりました。彼は寛容と親切と溫暖と苦心を持っての人だ。彼はとてもいい人だったが、彼女は危うく彼を見逃すところだった!彼の塩辛いコーヒーに感謝!この後は、別に美しい戀の物語と同じように、王女と王子は結婚した、一緒に幸福に暮らした......そして、彼女は彼のためコーヒーを淹れる度に、彼女はいつもコーヒーに塩を入れた、彼女は彼がこれで好きなのを知っていたから。

After 40 years, he passed away, left her a letter which said, "My dearest, please forgive me, forgive my whole life's lie. This was the only lie I said to you---the salty coffee. Remember the first time we dated? I was so nervous at that time, actually I wanted some sugar, but I said salt. It was hard for me to change so I just went ahead. I never thought that could be the start of our communication! I tried to tell you the truth many times in my life, but I was too afraid to do that, as I have promised not to lie to you for anything... Now I'm dying, I afraid of nothing so I tell you the truth, I don't like the salty coffee, what a strange bad taste... But I have had the salty coffee for my whole life! Since I knew you, I never feel sorry for anything I do for you. Having you with me is my biggest happiness for my whole life. If I can live for the second time, still want to know you and have you for my whole life, even though I have to drink the salty coffee again."

40年過去了,他去世了,給她留下了一封信,信中說:“我最親愛的,請原諒我,原諒我對你撒了一生的慌。這是我今生對你說的唯一的一個慌言---鹹咖啡。記得我們第一次約會嗎?那個時候我太緊張了,實際上,我是想要一些糖的,但是,我卻說成了鹽。那個時候真的讓我很難改口,所以我隻能硬挺下去了。我從來沒想過,那竟然會成為我們溝通的開始!今生我曾很多次想告訴你事實真相,但是,我太害怕了,所以最終還是沒有。我承諾過不會在任何事情上欺騙你……現在,我就要到達人生的終點了,我不再害怕什麽了,所以,讓我來告訴你事實的真相吧。其實,我不喜歡鹹咖啡,那可真是奇怪的壞味道……但是,我卻喝了一輩子的鹹咖啡!自從我們相識以來,為你做任何事我都不後悔。能與你在一起,是我今生最大的幸福。如果我可以再活一次的話,我還想認識你,還想和你共度一生, 盡管再讓我喝鹹咖啡也無所謂。”

40年後、彼はなくなりました、彼女に一つの手紙を殘して、「私の大切なあなた、私を許し、一生のうそを許してください。これが唯一の私があなたについたうそだった---塩辛いコーヒー。我々の初めてデートを覚えているか?私はあの時、ほんとうは私は砂糖がほしかった、緊張していたので、塩と言ってしまった。注文を換えることは難しかった。わたしはそうしてしまった。私はこれが我々がつきあい始めるきっかけになるとは思ってもみなかった!私は一生に何度もあなたに事実を話そうとした、但し、私はそうすることを恐れていました、私はあなたに何もうそをつかないと約束したから......今、私はもすぐ死ぬ、私は何も怖くない、だから、あなたに真実を伝える。私は塩辛いコーヒーが好きではない。なんて変ないやな味なんだ......しかし、私は一生涯塩辛いコーヒーを飲んでいた!私はあなたと知り合って以來、私はあなたにすまないと感じるようなことは何もしなかった。あなたと一緒にいることは私の人生最大の幸福です。もし、もう一度人生をやり直すことが出來るならば、私はまた、あなたと知り合いたいと思いますし、一生あなたと一緒にいたいと思います、再びあの塩辛いコーヒーを飲まなければならないとしても。

Her tears made the letter totally wet. Someday, someone asked her, "What's the taste of salty coffee?" She replied, "It's sweet."

她的淚水濕透了信紙。有一天,有人問她:“鹹咖啡是什麽味道?” 她回答:“是甜的。”

彼女の涙がその手紙を濡らした。ある日、ある人が「塩辛いコーヒーの味はどうですか?」と彼女に尋ねた、彼女は「甘いわ」と答えた。

Pass this to everyone because love is not to forget but to forgive, not to see but understand, not to hear but to listen, not to let go but HOLD ON!!!!

請把這個故事轉給每一個人吧,因為,愛不是遺忘,而是原諒,不是看,而是理解,不是用耳朵聽,而是用心傾聽,不是放手,而是要堅持。

この物語みんなに送って下さい。愛は忘れることではなくて許すことです。愛は見ることではなくて理解することです。愛は耳で聞くことではなくて心で聞くことです。愛は手放すことではなくてしっかり留めておくことです!!!


(文章取自世界各大新聞媒體,地攤小報和網站論壇,內容並不代表曲線立場! )
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
博主已隱藏評論
博主已關閉評論