正文

The Road not taken

(2005-03-26 22:44:25) 下一個
By Robert Frost Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same, And both the morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I - I took the one less traveled by, And that has made all the difference. Analysis and comments We have choices to make in our life, major or small. We shall not afraid to take the risk, and choose the road less traveled by.This poem is often used in graduation ceremonies and often cited by some successful people.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
怎麽 回複 悄悄話 未被選擇的路(試譯初稿)

羅伯特.佛羅斯特

在黃色的叢林裏,路分成了兩條小徑,
很遺憾,我一個人不能同時走兩條,
我長時間地駐足,盡力向其中的一條望去,
一直看到它在叢林深處轉彎;

而後,僅僅是為了公平,我又向另一條看去,
這一條似乎景色更美,
因為它綠色蔥鬱而且裝點得十分入眼,
盡管好像走過兩條小徑花的時間幾乎是一樣的,

在早上,兩條小徑同樣鋪滿了樹葉,未曾被人踏過,
哦,我要把前一條小徑留給下一次走!
我心裏知道這條路會把我引領到哪裏,
所以我懷疑我是否還會回來。

我要傷感地把這樣一件事傳達給遙遠的地方:
在叢林裏一條路分成了兩條小徑,
我選擇了人走得少的那條,
其結果竟是完全的不同。
登錄後才可評論.