瀟湘遊子軒

如果你也喜歡詩詞、對聯、謎語、音樂、美術,請來瀟湘遊子軒做客。
個人資料
正文

一美國人給國人的關於奧運及CNN辱華忠告

(2008-04-29 04:41:49) 下一個
編者按:該文部分內容可供參考。

【八闋】一位美國青年寫道:“近來發生的一切並不能帶給中國尊敬或榮耀。相反地,在外人眼裏,這些行為使中國看上去既不開化又粗魯無禮(uncivilized and brutish)。我想幫助我的中國朋友,尤其是那些旅居海外的人,幫助他們學習如何恰當的處理西方的政治爭議,這樣他們就能更好的讓外人了解他們的祖國,修補中國的國際形象。。。衷心祝願北京奧運會成功!”

在建議開始之前,他說“我有些擔心我所寫的東西有點兒‘訓導'的味道”( I'm a little concerned that what I wrote might seem patronizing。 )

下麵就是他的詳細建議,共五段十八條:

一、如果你看到西方媒體的反華失實報道:

1、給該節目編輯寫一封有禮貌的信,指出問題所在,用邏輯來支撐你的觀點。(要文明的體麵的表達你的觀點,給編輯寫信是個好辦法 ---而且你的信可以被免費發表出來,讓更多人看到)

DO write a polite letter to the editor to point out the problem, giving a logical argument to support your position。 (Letters to the editor are a respectable, civilized way to express your opinion—and you can get it published for free)

2、如果某些照片或視頻片段是錯誤的或具誤導性的,自己製作一段冷靜的、有信息含量的視頻解釋為什麽那些東西是錯的。(人們願意觀看冷靜理性的視頻並從中學習)

DO make a calm, informative video that explains why a photograph or media clip is wrong or misleading。 (People are willing to listen to and learn from calm, reasonable videos)

3、不要寫怒氣衝衝的、喪失理性的充滿了個人攻擊和共產主義政治魔咒的抗議信。(如果你的信怒氣衝衝,人們不會尊重你的觀點。人身攻擊時歇斯底裏的表現,會被置之不理。共產話語的特點一目了然,如果人們認為你隻是簡單的重複政府的宣傳的話,沒人會搭理你)

DON'T write an angry, irrational protest letter with an argument based upon ad hominem attacks and Communist political mantras。(If you write an angry letter, your opinion will not be respected。 Ad hominem attacks (irrelevant criticism of a person's character) will be rejected as desperate。 Communist language is very easy to spot, and people will disregard you if they think you are simply repeating government propaganda。)

4、不要製作怒氣衝衝毫無邏輯的視頻,目的就想告訴西方觀眾他們是白癡。(如果一個人試圖通過侮辱你的方式糾正你,你一般很難接受,尤其這種糾正還毫無邏輯可言,這段YOUTUBE上的視頻就是絕佳的反麵教材,http://www。youtube。com/watch?v=x9QNKB34cJo。它不止侮辱了觀眾,還大肆宣揚一些毫無根據和邏輯的論斷,比如CIA現在還在支持打來拉馬。)

DON'T make a video that makes angry, illogical statements and tells the Western viewer he is an idiot。 (It is difficult to accept correction from a person who insults you, especially if he does it illogically。 This video on YouTube is a perfect example of what NOT to do: http://www。youtube。com/watch?v=x9QNKB34cJo。 It insults the viewer and makes unsupported and illogical claims, such as saying the CIA still provides support to the Dalai Lama。)

5、對那些進行了不實報道的媒體,一不要呼籲禁止,二不要暴力攻擊。(有一點很重要,西方媒體並不受政府掌控,所以不要太把它們的錯誤和偏見當回事兒。保護言論自由同樣要保護那些錯誤和不公正的言論,為使我們免受政府暴政之害,記住這一點很重要)

DON'T call for bans or violent attacks against publications or broadcasters who make unfair statements。 (It is very important to remember that since Western media are not controlled by the government, their errors and biases should not be taken so seriously。 Freedom of speech even covers speech that is unfair or wrong; this is an important protection against government tyranny。)

二、如果一個外國人和你在西藏問題上意見不一致:

6、尊重人們不同的文化,知道他的政治觀點和道德觀念與你不同。(舉個例子,美國人通常對各種“獨立”運動都抱積極態度,因為他們認為今天美國的好日子完全歸功於美國的獨立。還有,別國的人通常對政府抱有更多的懷疑,尤其是對中國中央政府這樣的極權政府)

DO respect the fact that the person's culture is different, and that he views political and moral issues differently。 (For example,Americans often have a positive view of “independence” movements because they think of all the good things that came from American independence。 Also, people from some countries are more suspicious of government, especially authoritarian governments like the central government of China)

7、請記住他沒有長在中國,所以他接觸的是關於藏藏的不同信息,其中的某些比你在中國得到的更準確。(在學習藏藏體驗藏藏文化方麵,中國人的優勢在於你們有更多機會,而外國人的優勢在於他們可以不受中國政府的宣傳、審查和欺騙的幹擾)

DO realize that since he didn't grow up in China, he has access to different information about Tibet, some of which is more accurate than what you learned in China。 (Chinese people have the advantage of having better opportunities to study and experience Tibet。 Foreigners have the advantage of learning about Tibet without the interference of Chinese government propaganda, censorship, and deceit。)

8、與之友好的辯論,曉之以實動之以理。(可以爭論,不要感情用事,最好是你們都能從中學習)

DO have a friendly debate based on facts and logic。(Have a little debate。 Don't get emotional。 Hopefully you will both learn something。)

9、不要直斥別人所知的所有都是錯的。(他對藏藏所知的一點一滴未必都是錯的,善意的糾正比直斥別人無知更有禮貌)

DO have a friendly debate based on facts and logic。 (The person is probably not wrong about everything regarding Tibet, and it is more polite to gently correct than to tell him that he is ignorant。)

10、當你手頭沒有證據時,就別把話說絕。(“藏藏過去是、現在是永遠是中國的一部分”就是一個不完整的判斷。對於藏藏與中國的聯係你必須提供有說服力的曆史證據)

DON'T make absolute statements that you cannot readily support。(“Tibet was, is and always will be a part of China” is not a complete argument。 You must provide convincing historical evidence of the ties between Tibet and China。)

三、如果一個中國人和你在西藏問題上有分歧

11、要尊重觀點的不同,嚐試理解為何有人與官方意見不同。(再次強調,我認為“不同”是最好的老師)

DO talk about your differences of opinion respectfully and learn why some people disagree with the official Chinese position。 (Once again, I think it is best to try to learn from someone with different opinions。)

12、不要直斥別人為“賣國賊”,並以暴力威脅對方及其家庭的安全。(與中國政府意見不同並不等於叛國,暴力或威脅使用暴力永不可恕!他們讓中國看上去既不文明又凶巴巴。中國人對待他們同胞杜克大學的王千源的方式讓我不寒而栗)

DON'T denounce the person as a “traitor” and threaten him or his family with violence。 (Disagreeing with the Chinese government is different from betraying China。 Violence or threats of violence are never excusable, and they make China seem nasty and uncivilized。 I was appalled at the way Grace Wang at Duke was treated by her fellow Chinese citizens。)

四、如果抗議者幹擾了奧運火炬傳遞

13、對那些少數處於政治目的幹擾火炬傳遞的人,要表達你的失望和不安。(你也許會發現很多人同樣對這次奧運被如此政治化表示失望,但很多人也確實認為中國政府“出來混久了該還點兒了”)

DO express your dismay that a small number of people have decided to disrupt the torch relay for political purposes。 (You will probably find many people who are also disappointed that the Olympics have become so political—but many people also think that the Chinese government deserves to be embarrassed。)

14。 問問你的朋友他們是否認為這種幹擾有情可原,如果他們的觀點與你不同,要在尊重的基礎上互相討論。(反正奧運已經被如此政治化了,正可以借此討論這政治化應該到何為止?)

DO ask your friends if they think these disruptions are acceptable,and have a respectful discussion if your opinions differ。Since the Olympics have already become so political, the attacks on the torch provide a good starting point to discuss what the limits to this politicization should be。

15、別把火炬受幹擾當成那整個城市或國家不可饒恕的罪過。(火炬在巴黎和三藩受阻並不代表大部分法國人和美國人就是反華的,他們中的大多數根本就是漠不關心。沒有確鑿證據之前,也不能責怪法國和美國政府)

DON'T behave as though disrupting the Olympic torch relay is an unforgivable sin on the part of an entire city or nation。(The fact that the torch relay was disrupted in Paris and San Francisco doesn't mean that most French or most Americans are anti-China。 Most of them don't really care。 You can't blame the French or American governments, either, without serious evidence。)

16、不要試圖通過抵製和暴力騷亂“懲罰”外國公司。(為了她的某些民眾所為就“懲罰”這個國家是錯誤的,抵製家樂福對家樂福影響有限但很可能傷害到其中中國員工的利益,以及在家樂福出售產品的中國公司的利益。在家樂福組織騷亂真的讓中國看上去非常落後和愚蠢)

DON'T try to “punish” foreign companies with boycotts and violent mobs。Not only is wrong to try to “punish” a country for an insult made by some of its citizens, boycotting Carrefour will not hurt Carrefour much and will mostly hurt Carrefour's Chinese employees, and the Chinese companies whose products are sold at Carrefour。 Forming violent mobs at Carrefour makes China look really backward and stupid。

五、如果某人侮辱了“中國”或“中國人民”

17、當這人說“中國”或“中國人民”時,弄清楚他的意思是不是“中國中央政府”。(用“中國”指代“中國政府”的用法非常普遍,就像人們也常用“美國”指代 “美國政府”一樣。當西方人批評中國政府時他們並不是在批評全體中國人,他們知道中國人不能選擇自己的政治領導人)

DO think carefully about whether the person means “the Chinese central government” when he says “China” or “the Chinese。” (It is very common to say “China” when speaking about the Chinese government, just like one would say “the US” when talking about the US government。 Furthermore, when Westerners criticize China's government they are not blaming all Chinese; they realize that the Chinese people do not choose China's political leaders。)

18、對一個在很多事情上都習慣口出狂言的人,別把他當回事兒。(像Jack Cafferty, Lou Dobbs 和Bill O'Reilly這些人,他們的職業就是口出狂言,要靠這個養家糊口。他們把那些愚蠢冒失的話掛在嘴邊是為了吸引眼球。所以當他們對中國胡說八道時,最好的辦法是置之不理而不是呼籲嚴懲。就因為某人在電視上說了些關於中國的蠢話就如此敏感,多荒唐啊!)

DON'T feel like you need to respond if the person frequently makes outrageous statements on other topics。 (People like Jack Cafferty, Lou Dobbs and Bill O'Reilly are paid to be provocative。 They say silly, offensive things all the time because more people will watch them。 So when they say something silly and offensive about China, the best response is to roll your eyes, not to call for severe punishment。Americans think it's ridiculous how sensitive the Chinese are about one man saying some dumb things about China on TV。)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.