個人資料
正文

中國電影二十二大明星名字奧秘在我書中

(2015-05-01 07:59:28) 下一個
http://www.forbes.com/powerful-brands/#tab:rank_page:2
承,先,啟,後support, post
女子產後“肚子震”
竟是手機落肚裏
無語
腹中詩歌頻唱起

園廊頭畫遭塗鴉
小事一件無驚訝
簡化字似尖刀劃
居然舉邦無驚詫

為什麼有馬字旁  
乘馬騎車,承擔如土地,承先啟後,如牛馬為兒女
裸要落落大方,無落落寡合,爛要濫竽充數,更亂七八糟--- 要學生全裸的加州大玄不用遮玄永哲  2 words  abstruse and ?  古董藝術,重量熱量
魯迅 + 林語堂,  魯迅 + 郭沫若, 胡適, all dead match by names
宿舍非書社,餃子睡大覺, 詞典若來擾,撥號911. d-,d-,d-,d-.d-

"圖書館"字奧秘, 我書有詳解, 比這些教授不知道高明多少倍
《穿褲子的雲》馬雅可夫斯基  馬字應當不應當簡化? 純學術問題
你為什麽叫我詩人/我不是詩人/我不過是個哭泣的孩子 ...假如你們願意——
我可以變成無可指摘的溫情的人/不是男人/而是穿褲子的雲

我不信/會有一個花草芳菲的尼斯/我又要來歌頌
像醫院似的讓人睡壞的男人/像格言似的被人用濫的女人
政府見肉就上,腐;小民為錢而反,敗
膝蓋不徒為跪,拜而慨; 肩胛空自為骨,頭被夾

羅collect有不移shift之情,龍非轉戀之人  70後嫂帶重病子改嫁小叔

騷 Coquettish for 連結 copulative

躺與糖湯太燙,倘以搪塞防止,ke
蕩與擋鐺得當,黨用檔案宕之, no

運動一來,汙點暴露,不止明晰,(驚)嘆(語)為觀止  5 words
隻有更好?沒有最好? 單字秘密,暫時領先  2 words
更多事,要快捷,新來居上;舊遺傳,強堅持,漸行漸遠
感覺 直覺 覺得 覺醒  later, people will read Chinese, Chinese oral speaking will undergo changes.    
左廟右學
敏捷捷運,夾道歡迎 nimble, nip  帶 and 夾帶  物業,物品,物資,物體
理智完整kao衛生在下
黑馬不缺乏,馬善被人騎,黑獅或被擒,在野顯王氣,
競智加鬥誌願意,從無嗟來食,今年未勝利,經久揚紅旗。5.9. 2015
白色是雲浪,打的是赤旗,走的是正步,為的是主義
沁人心脾不可擠壓,可延續擴大,笑裡藏刀微妙表示,施權宜之計  6 words  ex-  外資速逃
豎立是權豈容爾等就坐,臥榻之側豈容他人橫睡,貧無立錐  豎管防坐裝置
願意防禦不想要戰爭,單字世界頑皮者勝出,secret
Singular vs. Plural, this word secret solving has a historical significance.

“班門弄斧”挺自信,敢這樣說我?
越俎代庖給顏色,咱哪兒怕你 !   hoho

刪除接受之權,須有專業水平;
禁煙戒煙之別,教授尚未弄清

概括不中終於塚,概算不栓酸於涮,羊肉何在
仔細考慮此例,榜樣稀;
倘若意氣消沈,憤激多  5 words
豁免另有穫,否則虧;免除同分發,盈餘有  2 words  中國使館被炸
通緝偵緝自知,通過不過經常
 近 naked camel, away from camouflage

書將問世,準備"抗美",不是打平,而是壓倒
棋賽易於沉溺,會終生無成;鑽字修成正果,靠全神貫注


          雄赳赳氣昂昂跨過鴨綠江
"曆經10餘年攻關,突破多項關鍵,開創全新領域。"
讚美好生受用,在下受你一拜.
from 中國紅十會 to 中國紅十字會,不清;
from 解密英漢字 to 解密英漢字典,會紅
壯我國威,走馬也,隻能算根基在那裡. Ha, ha
威 secret in wei, joking version is a woman plus a weapon 戈一女
serious one is in my book, with thorough analysis, well distinguished.
友情大於友誼,小心出鬼; 憂鬱大於憂慮,簡化可醫
This image by a jap is simple,  my 利 vs. 例 will be a learning prop.
勵精圖治/勵精圖治, 利害相關關, 簡化是錯的 w/ proof.
普非菩薩心腸,金榜才能題名,近有霹靂手段,平步直上青雲
緊箍咒,不耍猴耍誰?鬆綁紮,還要我不要
profound not profane  褻瀆  深刻 
放棄豈能再生,美味盡失;提醒注意補救,列舉剩餘  8 E words  
東澤全洪毛作秀,天王地龍; 列烈斯嘶馬為首,地覆天翻   
似非是,須實事求是,假非真,需去偽存真,揭開畫皮  secret     
Archaeology 考古  攻擊刺殺是蠢驢 ass-assassin-assault,
層因沉入不陳腐,琥珀;擒為直升太輕浮,灰塵
賽事人禍譽掃地,機場牛肉冤接天,
亞運金牌還中國,名將實力不虛談 :)
Layer due to not sink into trite/stale, amber; capture of the helicopter was too frivolous, dust
慢因散漫速由專注,蔓而不延絕無其理
Slow due to loose, the focus on speed, spread without delay, no its reasoning
Visit(訪問)vs. Verification(核查)... a secret in connection of C-E
範圍範圍  思索推測 vs.考古, why no 推古 but 考古?  in my second volume.
榮耀與容納成正比,可恥與排斥也如此
紅花綠葉因得陽光照顧,卻掉落;根須無色不見天日無怨,讚堅韌
淹沒,浸泡,淹,浸,泡,漬zi
八隻王八,一工作王,扯著淡話,打著官腔
直播為主,切換為奴,掌聲如雷,雷打不動
條殺 confusing, 條殺 clear
男大當婚,女大當嫁,人大當歸,一跳算了
Article kill, secret
"創造神話的人"? 嶽陽 daily,我和你有約.
情商,智商,Emotional Quotient, intelligence quotient, a secret in E-C.
小心地滑 34612 三試溜一爽
教師教海獅教教師識識字, qiu xia ju Recognition
車扯一台戲,人撤真徹底  robin Williams  香對惡臭垮對碎,
http://blog.sina.com.cn/s/blog_aefd45b80101i7t0.html  analyze characters
-------------------------------
@Jongseong:  that may explain 靑 q?–>鉛 q  by Pinyin  la LOG
Homonyms are the major shortcoming of Chinese, but are less considered by some Chinese scholars in the last century who regarded characters as a total failure.  Because homonyms, learning Chinese by l-s (listen and speak) only might be a confinement.
 “聽說領先”的主張...; 對於完整的學習寫(應該趕上
I just talked with a student in Defense Language Institute, where learning characters starts a week after the basic phonetics.
For complete learning, "reading and writing (should) catch up".

毛澤東排行第三之強

http://wenku.baidu.com/link?url=KuL3428Fmo-DrEOOFbVI2rhI5Hs9RBiZeZkAHF6IaDXq1h_VoEctQhBJxyWxLsIm4Jlg1fJOsPUhGdDMm4E0JhtgOJ7JK27EklWadcMmzyi

"borrowed from some Altaic language." You are right, professor.
Mandarin is much pleasing to the ear, for Manchuria has the easy way for the western connection, while southern dialects remain ancient  tones more, mostly are not pleasing. Maybe because travel by the sea in China is limited.
From deletion to mention, from mention maybe, to recognition, An American professor changed his tone to me.  May 3
雙語教育可相得益彰I devoted a long time in word researches, now a surprising achievement is on the way, which will bring me lasting enjoyment, because I will master English words in high speed and accuracy. As for the next generation, they will save time for professional pursuing.
The 'homophones' in Chinese may unify the meaning of multisyllabic words,  i.e. homophonic monosyllabic morphemes often  group those words spread in  a dictionary.

Sound is both basic and advanced I make an assumption. For beasts communicate by simple sound, but Beethoven beat most of human beings by less comprehensible profoundness. For this reason to learn a second language by emphasizing on listening is right but omitted by some. 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.