正文

成為一個男人

(2024-02-11 14:01:48) 下一個
 
約瑟夫·魯德亞德·吉卜林(Rudyard Kipling)是英國詩人、作家和小說家,他於1907年獲得了諾貝爾文學獎。他的作品涵蓋了廣泛的主題,包括冒險、帝國主義、童話和人性。
 
**《如果》**是吉卜林寫給即將奔赴一戰戰場兒子的勵誌詩。這首詩並沒有曲折幽深的微言大義,但它關乎人生中如何立身安命,如何處世行走,如何麵對失敗,如何養成美德等基本而重大的問題。吉卜林用簡潔而深刻的語言,列舉了一個人的一生中要麵臨的各種困難和正確的應對方法。
 
這首詩曾被譯成27國語言,作為學習的教材。許多人常以此勉勵自己,激發前進的動力。同時,它也是邁克爾·傑克遜的墓誌銘。
 
 

如果

魯道亞德·吉卜林

如果你能在周圍的一切都失去理智、歸咎於你的時候保持冷靜,

如果你能在所有人都懷疑你的時候相信自己,並容忍他們的懷疑;

如果你能耐心等待而不感到疲倦,或者即使被人誣告也不說謊,

或者即使被人憎恨也不仇恨,

不要顯得過於優秀,也不要說得過於聰明:

 

如果你有夢想, 而不是讓夢想成為你的主人;

如果你能思考,而不是以思考為目標;

如果你能和勝利與災難相遇,

對這兩個冒名頂替者一視同仁;

如果你能忍受,聽到你所說的真相

被無賴所扭曲,為給愚人設下的陷阱,

或者看著你為之付出生命的事物破碎,

然後彎下腰,用破舊的工具把它們重建起。

 

如果你能將所有的贏利堆在一起

冒險投在了難得的一輪的賭注中,

失敗後重新從你的起點開始,

對你的損失隻字不提;

如果你能迫使你的心髒、神經和筋骨

在它們離開很久後仍然為你的機會效力

並在你一無所有的時候依然努力。

除了意誌對他們說:“堅持住!”

 

如果你能與大眾交談並保持你的美德

或者與國王同行而不失去平凡的本質

如果敵人和摯友都無法傷害你,

如果所有人都支持你,但沒有人太過分;

如果你能填滿無情的一分鍾

六十秒的距離長跑,

那麽地球及其所有的一切都屬於你,

而更重要的是 - 你將成為一個真正的男人,我的兒子!

 

 

"If" by Rudyard Kipling

 

If you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it on you,

If you can trust yourself when all men doubt you, But make allowance for their doubting too;

If you can wait and not be tired by waiting Or being lied about, don't deal in lies,

Or being hated, don't give way to hating,

And yet don't look too good, nor talk too wise:

 If you can dream - and not make dreams your master;
If you can think - and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: 'Hold on!'

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings - nor lose the common touch,
if neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And - which is more - you'll be a Man, my son!

 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.