個人資料
  • 博客訪問:
正文

兩隻紮娃

(2008-11-10 01:29:13) 下一個

              (隨筆)

  朋友送我一隻紮娃--原產於印度尼西亞的白色紅嘴小鳥,小巧玲瓏。這是隻母鳥,是個“寡婦”,跟它配對的公鳥死於意外。朋友和我一直想著再給它找個“丈夫”。可凡是我們去過的寵物商店再也沒有這種鳥賣了。

  這隻到我家來的紮娃在寂寞中度過了一年多的時間。它時常站在高高枝上改變其叫聲。那是一種拖得長長的、嘶啞的聲音,任何人都認為是在呼喚伴侶。無聊時它就用嘴撕扯鋪在籠子下麵的紙,讓你覺得像是要搭窩;它用嘴啄著一根根的籠子柱子,似乎是在數數;一天要洗很多次澡(“澡盆”是一個瓷碗);它還故意用嘴把食物--穀子(帶殼的小米)--刨得哪兒都是,並在專門喝水的小池子裏沒命地涮自己紅紅的小爪子,一遍又一遍。總之,每天看著它的無可奈何,很難不動惻隱之心。

  然而隔壁的老先生喬治卻有四隻紮娃。這是上中學的女兒到他家澆花、喂鳥時看到的。那是個喜歡清靜的老漢,一輩子沒結過婚,最願意旅遊。他遠足時便雇我女兒照料他的花草蟲鳥。喬治溫文爾雅,我們見麵常打招呼,一次我便試探著聊起了鳥,沒想到他的四隻紮娃都是公的!我趕緊說我這有隻母的。這意思很明顯,希望他能開口說:給你一隻吧。可老先生沒反應。掃興。他恐怕有些古怪,不然為什麽不想讓他的“光棍兒”們“倒插門”一隻給我?讓女兒再去問問,但被拒絕,“你已經碰了釘子,難道還讓我再去討個沒趣?”得,“寡婦”和“光棍兒”們雖然僅隔一堵牆,卻“老死不相往來”。氣悶。

  最近女兒忽然告訴我,“你弄錯了。喬治的紮娃是兩對。現在其中一隻不知道什麽原因死了。我提到咱們家的紮娃,他沒二話就要把那隻孤單的鳥送給了我們。另外,他一直以為我們養的紮娃是一對鳥。”慚愧,我的英文真糟!竟把兩對紮娃聽成四個“光棍兒”,還讓喬治以為我們的紮娃一直有“丈夫”。

  “可他那隻孤單的紮娃是公是母?”我急切地問。女兒含糊了。不管怎樣,先把那隻孤單的紮娃拿來再說。

  兩隻彼此陌生的紮娃湊到一起顯得有些不知所措。喬治的送來的紮娃--我們叫它喬喬吧--東張西望、神色緊張;我們的紮娃--它該有三歲多,算是“徐娘”--也很緊張地打量著不速之客。應該的,能用語言勾通的人類初次接觸也會很不自然的,更何況總是疑慮重重的小鳥。它倆相互打量著、躲閃著,一天時間過去,雙方都沒有改善關係的意思。

  但第二天它們緊緊地站在一起了!似乎情投意合了嘛。我們全家都很高興,看著喬喬、徐娘靠在一起各自梳理自己的羽毛,有時還互相碰碰嘴。這大概算是調情和接吻吧?我幾乎可以肯定喬喬是個“鰥夫”,它碰上寡居太久的徐娘,那還不得是乾柴烈火?

  然而沒有。第三天喬喬和徐娘之間便不斷地發生激烈的衝突!它們的接吻最後會變成對啄,而且毫不留情,嘴裏發出憤怒的“喳喳喳喳”聲,然後就是一隻鳥落荒而逃。不過並不總是一方敗落,“勝利”者往往是因為當時聲音更大,樣子更凶。所以喬喬和徐娘互為勝負,不分仲伯。

  為什麽呀?難道它們的結合還需要更多的時間?我不由地好奇起來,悄悄在一邊觀察。兩隻鳥都在各自啄自己的羽毛,然後慢慢接近,接吻,徐娘趴下去了,等著喬喬來做愛。嗯,很正常,這就是配對,沒什麽流氓不流氓的。可是喬喬站在徐娘邊上不知如何是好。它昂首挺胸,做雄赳赳狀,在徐娘邊上直個勁地蹦達,好像是躍躍欲試,可就是不往徐娘背上蹦。五次三番之後就變得十分氣惱,一口接著一口地啄徐娘的頭,而且一下比一下重。

  你是個公的,跳到我背上來呀!人家等著哪,等了老半天啦!徐娘想著,忍耐著,挨啄可不是好受的。可耐心終歸是有限度的。徐娘忽地站起來,你光啄什麽呀?怎麽不真刀真槍地練呀?跳到我背上性交呀?噢,等了半天你就光啄我呀。虐待狂!“喳喳喳喳”徐娘開始發怒,和喬喬對啄。一下子,鳥籠子裏充滿了火藥味兒,兩隻鳥打成一團。

  看來是喬喬的不對?可過了一會兒,我忽然又看見喬喬趴在徐娘的邊上,一副臣服的媚態,角色便成了母的。徐娘呢?和剛才喬喬的樣子一樣,不知所措了一會兒後,便對著喬喬的腦袋使勁啄,跟著就是掐架。啊,我明白了,這兩隻紮娃都是母的嘛!

  漸漸地,喬喬和徐娘變得越來越相互敵視。它們在各自的澡盆裏洗澡(我在籠子裏放了兩個碗),為爭奪籠子裏的小房子爭鬥(為了避免它們相互爭奪,我還得再去買個小房子),再也不湊在一起調情、接吻。這讓人有些失望。看著兩隻紮娃各自站在籠子的角落裏,都發出一種拖得長長的、嘶啞的叫聲,我知道它們在找“丈夫”。忽然想起小時候養鴿子,其中有兩隻母鴿子搞“同性戀”。它們互相“踩蛋”(就是跳到背上做性交動作),互為公母,還各自下兩個蛋,然後就一心一意地孵它倆生出來的無精蛋,很是親密無間。這兩隻紮娃會不會也發生“同性戀”。總覺得不太可能,因為同性戀畢竟比異性戀少。難道兩隻母鳥就不能和平共處?難。

  看哪,喬喬和徐娘為了誰也沒搞清楚的小事又大驚小怪地對罵了。“喳喳”亂叫,煽動著翅膀,上竄下跳、虛張聲勢。哼,兩個娘(發NIA的音)們兒。不過這話可別讓我太太聽到。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.