將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2008 (12)
2009 (7)
2010 (10)
2011 (4)
2012 (2)
2013 (2)
2014 (4)
2015 (3)
2016 (1)
2017 (5)
2018 (59)
2019 (28)
2020 (25)
2021 (20)
2022 (20)
2023 (29)
2024 (75)
2025 (34)
秋去山花落,林深草木空。 浮雲遮倦鳥,飛越澗溪中。 ...
秋去桃花落,林深草木空。 浮雲遮倦鳥,飛越澗溪中。 ...
覺得 月出驚山鳥 不合邏輯
《鳥鳴澗(1)》 王維 人閑桂花落,夜靜春山空。 ...
這首詩的含義是, 不要去管別人如何想, 不要在意別...
世界從來都不會因為我們的意誌而改變, 所以,人類的...
回複 'stillthere' 的評論 : stillthere 翻譯成中文...
讚!
英文 A Shadow Sun light lingers on you, And...
nice
我就是她呀。。。哈哈!
愛了那麽多,唯獨沒有愛自己。
老子說,愛吾愛,以及他人之愛。
老吾老,以及他人之老。
可見,一切要從自己開始。
這個圖片好。明明是兩條路。
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
By Robert Frost
中文:深林裏有兩條岔路,
我選擇了人跡稀少的那一條,
一切差異,由此而起。