將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
複製
正文
《實用英漢漢英口譯教程》
(2008-07-04 12:46:07)
下一個
內容簡介
《實用英漢漢英口譯教程》的編寫主要體現了綜合性和實用性,旨在幫助學生了解口譯工作性質和特點,學會運用相關技藝,體會影響口譯的各種因素,從而達到掌握技能、積累經驗的目的。 教材供分十個單元(Unit),第一概括介紹口譯知識及相關技巧,其餘各單元按照旅遊觀光、文化教育、社會問題、經濟貿易、健康衛生、國際形勢、科學技術、體育文娛、會議致詞等九個專題內容編排。第一單元飲食兩組課文(Lesson),每組課文由五篇文章(Text)組成。 Text1是一篇導讀文章,目的是讓學生熟悉該專題的相關背景知識,逐漸進入角色,並養成重視譯前準備的良好習慣。然後是英譯中(Text2)和中譯英(Text3)文章各篇,配有參考譯文和譯法講解,供課堂練習和分析點評。Text4和Text5是有關同一主題的兩篇補充文章,均配有參考譯文,可用於課堂補充練習,課後複習或課外自習。教材配有磁帶,便於課堂教學和學生自習。
下載:
實用英漢漢英口譯教程.pdf