forever_young/

我希望在我自己的小小空間能夠記載和分享歡樂,悲傷,和希望。
正文

<雲雀高飛>The Lark Ascending by Vaughan Williams

(2009-08-31 21:19:20) 下一個


《雲雀高飛》是喬治·梅雷蒂斯一首詩,後來英國作曲家拉爾夫·沃恩·威廉斯(Ralph Vaughan Williams,1872 – 1958)把它寫為音樂。

沃恩·威廉斯從英國民歌旋律和喬治·梅雷蒂斯 (George Meredith 1828 – 1909) 同名詩歌中獲取了雙重靈感而作。在詩中,梅雷蒂斯這樣描述雲雀:
He rises and begins to round,
He drops the silver chain of sound,
Of many links without a break,
In chirrup, whistle, slur and shake.
《雲雀高飛》,沃恩·威廉斯用美妙的音符再現了詩中的優美意境:走進田園風景畫中,寧靜、蒼涼、空靈、縹緲中,忽然一隻美麗高貴的雲雀淩空而起,在空中盡情地徘徊、飛翔,漸漸越飛越高,越飛越遠…………留下的是亦夢亦真的感覺,令人久久沉浸其中。琴弦之下,感受到的是蒼穹的高遠,生命的顫動和人生的美好。(ZT from sina)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
博主已隱藏評論
博主已關閉評論