南山鬆

陽光明媚清風起,微波蕩漾碧藍天。
個人資料
南山鬆 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

周末一笑: 夜察(轉載)

(2016-05-27 16:02:21) 下一個

1 夜察/Night inspection

My main responsibility as a security inspector is checking on guards. One morning around three o'clock I made a surprise visit to a facility and found the guard sitting at a table with his arms folded in front of him as a pillow for his head. I cleared my throat, dropped my clipboard and rattled the trash can, expecting him to wake up, startled and bleary eyed. No response. A few seconds later, he very calmly raised his head, looked heaven-ward and said, "Amen."

作為安全檢查員我的主要責任是檢查那些警衛。一個早晨在淩晨三點左右我突然造訪一個部門,發現警衛坐在桌旁頭枕著胳膊趴在桌上。我清了清嗓子,把我的記錄夾扔在了地上,弄響了垃極桶,想讓他受驚並睡眼惺忪地醒來。他沒反應。幾秒鍾後,他非常鎮靜地抬起頭,望著天說:“阿門。”

2 至少要買這些/The least to buy

My husband is generally not a very romantic person, so I was rather pleased when on our 23rd wedding anniversary he surprised me with 17 roses. Curious about the odd amount, I asked him if there was a special significance to buying 17 roses rather than the normal one or two dozen.

" No," he answered.“that was the minimum amount that could be charged."

我丈夫通常不是一個非常浪漫的人。所以,在結婚23周年紀念日那天他送我17支玫瑰給我驚喜時我特別高興。好奇這奇怪的數量,我問他買17支玫瑰而不是通常的一打或兩打是否有什麽特別的意義。

 “沒什麽特別的意義。”他答道:“再少人家就不賣了。”

3 傑米健美多了/Jamie looks great

Immediately after my husband’s company built a weight-lifting facility for its employees, he and a colleague of his, Jamie, joined the program. Although Jamie dropped out of the program, my husband continued faithfully. Several months later, a co-worker came up to him and expressed interest in weight training. My husband was flattered that someone had noticed the results of his dedicated effort, until the man exclaimed, "Yes, I just saw Jamie and he looks great.”

在我丈夫的公司為雇員建了舉重場地後,我丈夫立刻和他的一位同事-傑米參加了鍛煉。盡管後來傑米退出了鍛煉,可我丈夫始終不渝地堅特鍛煉。幾個月後,一位同事走到我丈夫跟前表示他對舉重鍛煉感興趣。我丈夫為有人注意到他專注努力的結果而感到美滋滋的,直到那位先生感歎: “嘿,我剛才見到傑米了,他看上去好棒喲!”

4 尷尬/Embarrassment

My parents' tour leader asked everyone to put their large suitcases outside their hotel rooms at bed time so the bus could be loaded for an early departure the next morning. Mom laid out their travelling clothes, repacked their things, took out her hearing aid and went to bed. Dad stepped into the hall to line up their luggage and the door clicked shut behind him, leaving him there in only his underwear.

"It sure was embarrassing,”he told us later. Your mother couldn't hear me, so I had to go downstairs and across the street to the office to get another key.”

"But, Grandpa.”our son piped up.“What about the clothes in the suitcase you put in the hall?"

我父母的旅遊團領隊告訴每個人在晚上睡覺前把他們的大箱子放在飯店的房間外,這樣,汽車可以為次日早晨的早出發裝載。媽媽鋪開了旅行時穿的衣服,重新打了包,取下了助聽器睡覺去了。爸爸去走廊把他們的行李擺好時,門哢嚓一下在他身後撞上了。他隻穿著內褲,束手無策。

“的確很尷尬,”他事後告訴我們:“你媽媽聽不見我,所以我不得不下樓穿過街到辦公室去要另一把鑰匙。”

“但是,爺爺,”我們的兒子尖聲說道:“那你為什麽不穿放在走廊的箱子裏的衣服呢?”

5 誰人不聰明/Smart or not

A fellow computer programmer for a consulting group had designed some software for one of our largest accounts. He requested my assistance in putting it into operation. At first, he handled most of the work, with me just doing corrections and inputting data. Eventually, though, he asked me to help with the last phase of the training.

When I sat down with one woman and told her I would be showing her how to make changes to the files, she sighed with relief. "I’m so glad you’re teaching instead of him.” Surprised, I replied that my colleague was far more experienced than I was.  “Yes,” she said, “but I feel much more comfortable with you. I get real nervous around smart people."

給一家谘詢集團工作的一位同行的計算機程序員為我們最大的客戶之一設計了一些軟件。他要求我的協助把軟件投入運行。開始時,他幹著絕大部分的工作,我隻是幹些更正和數據輸入的事。最終,他讓我幫助做最後階段的培訓工作。

當我和一位女士坐下來,我告她我來向她演示怎樣修改文件時,她鬆了一口氣說:“我真高興是你來教我,而不是他。”驚訝地我回答說我的同事比我的經驗豐富得多。“是的,”她說,“但我感覺跟你在一塊兒舒服多了。在聰明人身邊我真是緊張。”

6 點到痛處/Real criticism

As a young lawyer working on my first big case, I was sitting in a federal district court watching a prominent attorney question a witness. The attorney was trying, unsuccessfully, to elicit certain information. Finally, the judge turned to the witness and asked a question that prompted the appropriate response.

"Thank you, Your Honor." the attorney said. "How is it that you were able to get the crux of the matter with one question after I had tried three times?"

"Easy," replied the judge. "I'm not paid by the hour.”

作為一個年輕的律師,當我經手我的第一個大案時,我坐在聯邦地區法院觀看一位著名的律師提問證人。這個位律師試圖引出某些信息但不成功。最後法官轉向證人問了一個問題,就從證人那兒得到了滿意的回答。

“謝謝,尊敬的閣下。”律師說:“在我試了三次之後您怎麽能隻一個問題就抓住了事情的關鍵?”

“容易,”法官說:“我不是按小時拿錢。”

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (33)
評論
南山鬆 回複 悄悄話 回複 '花甲老翁' 的評論 :
問好花甲老翁, 新周快樂!
花甲老翁 回複 悄悄話 每週都可以笑一笑,夫復何求.
南山鬆 回複 悄悄話 回複 '水沫' 的評論 :
哈哈,水沫好! 有些人的確有些急才~
水沫, 節日快樂!
水沫 回複 悄悄話 回複 '南山鬆' 的評論 : 哈哈,真的是,第一個很好玩。鬆鬆節日快樂!
南山鬆 回複 悄悄話 回複 '思念青荷' 的評論 :
哈哈, 青荷好! 重要的事情要說三遍~~
青荷, 周末快樂!
南山鬆 回複 悄悄話 回複 'erdong' 的評論 :
東東好! 你那兒雖不能留言, 但你的好文都讀到了:)
東東, 長周末快樂!
思念青荷 回複 悄悄話 第二個,第二個,第二個。。。。。
erdong 回複 悄悄話 周末了,過節了,總算能喘口氣了。到鬆鬆家來欣賞周末一笑,放鬆一下!
鬆鬆長周末快樂!
南山鬆 回複 悄悄話 回複 '李哼' 的評論 :
哈哈, 李哼好, 你通常不苟言笑啊~
李哼, 長周末快樂!
南山鬆 回複 悄悄話 回複 '人生是一場夢' 的評論 :
問好夢兒, 周末快樂!
南山鬆 回複 悄悄話 回複 '尼斯' 的評論 :
尼斯好, 你妹子一定忙得顧不過來了:)
尼斯, 周末快樂!
南山鬆 回複 悄悄話 回複 '婉妮' 的評論 :
問好婉妮, 長周末快樂!
李哼 回複 悄悄話 哈 哈哈 哈哈哈 我也來周末報道了

通常我不苟言笑!
人生是一場夢 回複 悄悄話 我一開心按錯了鍵,謝謝鬆鬆,周末快樂!
尼斯 回複 悄悄話 我妹子咋怎麽勤快,沙發板凳都給占上了,也不說給她姐留一個,真是的。


周末來鬆鬆家,周末一笑,祝大家開心快樂!


鬆鬆周末愉快!
婉妮 回複 悄悄話 開心一笑帶來了周末好心情。謝謝鬆鬆。
南山鬆 回複 悄悄話 回複 '藍屾' 的評論 :
哈哈,藍屾也喜歡布置作業了,真不好意思,《歡樂頌》 我還沒怎麽看呢~ 就看你們哥幾個和喚喚及其姐姐們的互動就夠歡樂的了~
藍屾, 周末快樂!
藍屾 回複 悄悄話 哈哈,都來鬆鬆家《歡樂頌》

鬆鬆啥時候也給歡樂頌寫個影評吧
南山鬆 回複 悄悄話 回複 '小小月' 的評論 :
哈哈,小小月好!那個警衛太狡猾了~ 周末快樂!
南山鬆 回複 悄悄話 回複 '小聲音' 的評論 :
小小好! 長周末快樂!
南山鬆 回複 悄悄話 回複 'Michelle_Lee' 的評論 :
哈哈,小婷好!周末快樂!
小小月 回複 悄悄話 阿門:)
小聲音 回複 悄悄話 辛苦的一周,來鬆鬆這裏輕鬆愉快一下:))
鬆鬆周末快樂!
Michelle_Lee 回複 悄悄話 再少人家就不賣了,好摳門的老公~
南山鬆 回複 悄悄話 回複 '小圓餅' 的評論 :
問好小圓餅! 長周末快樂!
小圓餅 回複 悄悄話 周末到鬆鬆家笑哈哈! 好開心,鬆鬆長周末快樂!
南山鬆 回複 悄悄話 回複 '波城冬日' 的評論 :
哈哈, 冬日好! 法官心裏也明白著呢:) 長周末快樂!
波城冬日 回複 悄悄話 哈哈,黑心律師法官都知道啊!
南山鬆 回複 悄悄話 回複 '夏圓' 的評論 :
哈哈, 圓圓好! 也祝圓圓長周末快樂!
夏圓 回複 悄悄話 哈哈哈,鬆鬆,你害得我撲哧撲哧的,這次我學乖了,不吃不喝,以免噴。。; )
祝鬆鬆長周末快樂!
南山鬆 回複 悄悄話 哈哈, 給沙發上的喚喚上茶:)
喚喚, 周末快樂!
綠葉喚喚 回複 悄悄話 哈,果然是!就猜到鬆姐姐今天又該給大家送歡樂,所以趕緊來圍觀。哈哈哈,開森!
綠葉喚喚 回複 悄悄話 哎呀,沙發嗎
[1]
[2]
[尾頁]
登錄後才可評論.