1 重要性 It’s Important
Mother rat and his children are playing a game. Suddenly a big tabby cat comes near so the rats flee for lives hurriedly. The little rats are too young to run quickly, and they will be caught by the cat in no time. Just then the mother rat stops and turns round to howl at the cat regardless of personal safety: Bark, bark. She sounds like a dog. The cat gets muddled and runs away. Mother rat summons together the children which are seized with horror, saying in sincere words and earnest wishes: You see, how important it is to master a second language!
老鼠媽媽正帶著孩子們做遊戲,突然過來一隻大花貓,老鼠們於是趕緊逃命。小老鼠們跑不快,眼看就要被貓逮住。這時,老鼠媽媽停了下來,轉過臉奮不顧身地向貓咆哮:“汪,汪。”聽起來有如一隻惡狗。花貓慌了,落荒而逃。老鼠媽媽召集起驚魂未定的孩子,語重心長地說:“看,學一門外語多重要!”
2 貢獻 Contribution
A friend of mine, a Sunday-school teacher, attended a church dinner with her husband, who doesn’t go to a church very often. The pastor asked each person to stand, introduce himself and describe his contribution. It became apparent to the husband that everyone else was deeply involved, he got more and more uncomfortable. But when it was his turn to speak, he rose to the occasion. Thinking of his six children, he said, "My name is Dave, and I supply the kids for the Sunday school.”
He got a standing ovation.
我的一位朋友是一個主日學校的教師。她和丈夫一起去參加教堂的晚餐會,而她的丈夫是不怎麽去教堂的。牧師請每個人站起來做自我介紹,並講述自己對教會的貢獻。她的丈夫看出,別人都比他更關心教會的工作,他變得越來越不自在。但是,該他說話時,他很好地對付了這一局麵。他想到自己有六個孩子,就說:“我叫大衛,我為主日學校提供了學生。”
他的話贏得一片掌聲。
3 那是做什麽用的 What Is It For
While proudly showing off his new apartment to friends, a college student led the way into the den. "What is the big brass gong and hammer for?” One of his friends asked. "That is the talking clock.” the man replied. “How does it work?”
"Watch,” the man said and proceeded to give the gong an ear shattering pound with the hammer. Suddenly, someone screamed from the other side of the wall, “Knock it off, you idiots. It’s two o’clock in the morning.”
一個學生帶他朋友們參觀他的新公寓,甚是得意。“那個大銅鑼和錘子是幹什麽用的?”他的一個朋友問他。“那玩意兒厲害了,那是一個會說話的鍾”,學生回答。“這鍾怎麽工作的?”
他的朋友問。“看著”,那學生走上前一把拿起銅鑼和錘子,拚命地敲了一下,聲音震耳欲聾。突然,他們聽到隔壁牆那邊有人狂叫,“別吵了,你這白癡! 現在是淩晨兩點鍾!”
4 鑰匙? 接吻 Keys? Kiss
A friend of mine was giving an English lesson to a class of adults who had recently come to live in the United States. After placing quite a number of everyday objects on a table, he asked various members of the class to give him the ruler, the book, the pen and so on. The class went very smoothly and the students seemed interested and serious about the work that they were engaged in until when my friend turned to an Italian student and said, "Give me the keys." The man looked surprised and somewhat at a loss. Seeing this, my friend thought that the student hadn’t heard him clearly, so he repeated. "Give me the keys.” The Italian shrugged his shoulders. Then, he threw his arms around the teacher's neck and kissed him on both cheeks.
我的一位朋友在給一個成人學生班級上英語課。他們都是新近來美國生活的。在一張桌子上擺了許多日常用品之後,他請全班同學給他挑出尺子、書本、鋼筆等。課進行得井然有序,學生們對自己所做的似乎很感興趣,也很認真。後來輪到一名來自意大利的學生,我的朋友說:“給我鑰匙。”那人看起來非常吃驚,也有點手足無措。看到這種情況,我的朋友想是他沒有聽清楚,於是又重複了一遍:“給我鑰匙。”那位意大利學生聳了聳肩。接著,他伸出胳膊摟住老師的脖子在雙頰上親了兩下。
5 新年決心書 New Year Resolution
Hoping to boost student interest in our reading center, I asked each teacher to write a New Year's resolution on a special form and send it to me. After I posted the resolutions on the bulletin board in the reading center, one young teacher stopped by, looked at them for a few minutes, and then left abruptly. Passing two teachers on their way in, she stormed, “My resolution isn’t posted, and mine was one of the first ones in.” I couldn't help but overheard, and the tone of her voice sent me flying to my desk in reach of a misplaced resolution. Looking rapidly through stacks of papers, I uncovered hers. It reads, “I resolve not to let little things upset me.”
為了激勵同學們對我們閱讀中心的興趣,我請每位老師在一張特製的表格上寫一篇新年決心書交給我。我將決心書張貼在閱覽中心的布告牌上之後,一位年輕老師停下來看了幾分鍾,便抽身走開了。她越過兩位老師闖了進來,大發雷霆道:“我的決心書竟然沒有貼出來—而我的是第一批交上來的!”我在旁邊聽到了,看她氣勢洶洶的樣子,我嚇得趕緊跑回辦公室去找那份放錯了地方的決心書,飛快瀏覽了幾疊紙之後,我打開了她的那一份,上麵寫著:“我決心不再為一些小事而煩惱。”
6 方法和手段Ways And Means
Working at a college with a preponderance of non – English - speaking students, my sister sometimes had difficulty in communicating with the newly arrived. Once as she was enrolling a young man, she reached a standstill at the question of birth date. No matter what words or motions she used, the young man remained puzzled. Finally, a Chinese student standing nearby asked my sister, "What do you need to know?” After my sister explained, the Chinese girl turned to the young man and hummed the first few words of “Happy Birthday to You”.
His eyes lit up in recognition as he explained, “May 12,1978.” The helpful student shrugged and said, "Same song, every country."
我妹妹在一所大多數學生都不會講英文的大學裏任教。她有時在與新生交談時感到困難。有一次,她還在給一位新來的小夥子注冊,她在問他的生日是哪天的時候,遇到了不可逾越的困難。無論她用什麽詞句或什麽手勢,這位年輕人不明白她的意思。後來,一位站在旁邊的中國女學生問我妹妹:“您想要知道什麽?”我妹妹向她解釋後,這位中國女學生轉向小夥子,嘴裏哼起了“祝你生日快樂”歌的頭幾小節。
他眼裏頓時流露出懂了的意思,說道:"1978年5月12日。”那位樂於助人的女學生聳聳肩說:“每個國家都唱這同一首歌。”
(from internet)
哈哈,可以這樣討吻的? 雪花,你太逗了~~~
哈哈,小小好!救命的二外啊.不論如何,以後定要分清Kiss和Keys~~~
小小,周日快樂!
點點好!是啊,那個Kiss和Keys太好笑了:)
點點,周日快樂!
圓圓又做好吃的了,還跑這兒來饞人~
圓圓,周日快樂!
燕子好!是啊,第二語言對小老鼠來說真是重要啊:)
燕子,節日快樂!
謝謝鬆鬆分享,周末快樂!
紐約美眉,我今天做了一大鍋豬腳,還拍了豬腳的豔照哪,吃得我肚皮滾圓,沒法動彈,很難擠出空間啊。。。
謝謝鬆鬆帶給我們的快樂,happy Easter ^_^
哈哈,紐約美眉,最近好吃的吃的太多了吧~~~
看了你的"食色,性也",那麽多的好吃的.看到最後忍不笑,真希望有人再刺激刺激你好把你家的好吃的都抖落出來~~~
不過我還是更想看你的書評,到底是哪本書呢,期待中...:)
紐約美眉,周末快樂!
喜歡鼠媽媽的機智,和對孩子的情景教育。比那些嘮叨式的心靈雞湯,管用。
長周末愉快!
哈哈,喚喚,很高興你把它當成重要的事:)
喚喚,周末快樂!
問好圓圓! 周末快樂!