bamboo seven

喜歡象竹林七賢那樣生活......追尋精神與身體的自由。
個人資料
bambooseven (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

他的英雄歲月:法國詩人塞日。甘斯布

(2015-01-26 18:32:02) 下一個




        很久以前,有個叫"出喝酒"的才女介紹給我一首歌,叫"LA NOYEE"。她翻譯了歌詞,可惜我找不到了。網上重新搜了來,它是這樣的:


         "La noyée 溺亡的女人

         Tu t'en vas à la dérive 你孤苦一人,遠離航線
         Sur la rivière du souvenir 飄流在回憶之河
        Et moi, courant sur la rive, 而我,我在岸邊奔

Je te crie de revenir 我呼喚著你回到我的身邊
Mais, lentement, tu t'éloignes 然而慢慢的,你就如此遠離了我,
Et dans ta course éperdue, 繼續著你狂亂的旅程
Peu à peu, je te regagne 而慢慢的,我也如此靠近了你
Un peu du terrain perdu.
縮短了
我們之間的航程

De temps en temps, tu t'enfonces 你,時不時的,
Dans le liquide mouvant 浮沉於移動之水中
Ou bien, frôlant quelques ronces, 或者激起回旋的波
Tu hésites et tu m'attends 猶豫的你,似乎在等待著我
En te cachant la figure 卷起的
裙邊
Dans ta robe retroussée, 遮住了你的麵龐
De peur que ne te défigurent 你總不想讓別人看清你
Et la honte et les regrets. 或者因為
羞恥,或者因為遺憾之深且多

Tu n'es plus qu'une pauvre épave, 你,你不過是可憐的漂流之物
Chienne crevée au fil de l'eau 好比泡漲的狗屍,
隨波逐流
Mais je reste ton esclave 但奇怪哦,為了甚麽我卻甘心為你羈絆
Et plonge dans le ruisseau 亦想沉入深深的溪流之中
Quand le souvenir s'arrête 當所有的回憶都開始靜止
Et l'océan de l'oubli, 並當那遺忘的大洋
Brisant nos cœurs et nos têtes, 粉碎了我們的心腦
A jamais, nous réunit. 我似乎感覺隻有這樣,才能達到與你的結合。"



        這首歌的作者是法國詩人,音樂家塞日。甘斯布。我一直對他很感興趣,不懂得為什麽這個長相普通的男人,是法國視為國寶的藝術家。他並且也是我非常喜歡的女演員/歌手簡。柏金的第二任丈夫。

        最近找了講述他生平的電影"英雄人生:甘斯布"來看。。。網上鏈接大概不夠好,斷斷續續的。。。非常喜歡前半部分,是很有詩意的電影。他的童年,他的早期音樂和繪畫生涯。。。讓我感覺到一種早已遠離,但似乎又很熟悉的生活:混淆白天與黑夜,在煙酒,陰暗的燈光,發自內心的音樂裏沉醉。不過看到他和碧姬巴鐸和簡。柏金的段落,不知道為什麽有些倒胃口。。。也許這些內容太為大眾文化所熟悉和解釋,反倒遠離了藝術家脆弱敏感的內心世界。

         

         這一段他和JULIETTE GRECO深夜彈琴的情節非常美,大概因為女演員的關係吧?愛上了這首歌"爪哇舞"。





JULIETTE GRECO本人演唱的"爪哇舞"在這裏。我著迷了。


         

         回到LA NOYEE:找到這段他自己演唱這首歌的視頻。
 



      有一種痛入骨髓的深情在這歌詞裏。這不是流行音樂,這是幾乎讓我們遺忘了的詩。他如此才華橫溢,隔著時代,隔著文化,我愛上了這位詩人。沒人能解釋這才華從何而來,為什麽他又在晚年陷入自毀一般的生活。

       也許他有多美好,就有多痛苦。。。







 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.