正文

CNN是如何歪曲報道西藏騷亂的(2)

(2008-04-19 22:19:43) 下一個

西藏抗議事件一周回顧

2008314日美東時間1250更新

CNN)本周發生於西藏首府拉薩的抗議活動開始於周一,並於周五演變成暴力騷亂。除非特別指出,下麵的消息來源於西藏人權與民主中心。該組織由流亡於印度的藏人和“國際西藏運動”組織運作,並於華盛頓,阿姆斯特丹,柏林和布魯塞爾設有辦事處。

310日,周一

數百名僧人在西藏反抗北京統治事件49周年紀念日開始抗議。該事件導致了達賴喇嘛的流亡。達賴喇嘛先居住於印度。

大約有300名來自於拉薩城郊的哲蚌寺(Drepung)的僧人和平地向位於城中心的八角街進發,但在進入城市之前遭到了警方的阻攔。警方逮捕了被懷疑為領頭的僧人。這些僧人抗議的目的是要求釋放早先很顯然是因為慶祝達賴喇嘛去年10月獲得美國國會勳章而被拘留的他們的夥伴們。

15名來自於拉薩城郊Sera寺的僧人,以及其他兩名俗民領導了另一起開始於Tsuklakhang寺的支持西藏遊行。他們喊出了要求西藏獨立的口號,沿途散發小冊子,並在八角街打出了被禁止的西藏國旗。他們在短暫的抗議活動後被很快地逮捕,並據稱被毆打。附近的商店被下令關閉,更多的武警被部署到這裏,人們被警告不得參與抗議活動。那些被捕的僧人的下落和情況不明。

超過130名來自於與西藏毗鄰的青海省的Lutsang寺的僧人,以及200名俗眾,聚集在一個政府大廈的外麵,高喊著支持達賴喇嘛的口號。警方製止了抗議活動,沒有被逮捕的報告。

在青海省Ditsa寺,20位中國當地政府的官員召集寺內的僧人開會,但是有70名僧人舉著達賴喇嘛的肖像離開了會場,並呼喊著支持西藏獨立的口號。沒有逮捕的報告。

311日,周二

 

大約2000名中國軍隊向幾百名Sera寺僧人施放催淚瓦斯,試圖驅散他們。這些僧人在呼籲釋放他們被捕的同伴,並呼喊支持西藏的口號。

 

在拉薩市,政府要求所有的政府雇員不得離開。

312日,周三

大約100名來自於位於拉薩以西的Chutsang修道院的尼姑和平地向八角街遊行,但被中國警方阻止。沒有被捕的報告。

來自於位於拉薩以東30英裏的Gaden寺的僧人舉行了抗議活動。警方包圍並封鎖了該寺院。

313日,周四

早前一天舉行抗議的那一批尼姑又重新回來試圖舉行遊行示威。她們沒有回到過修道院。

兩名四川Kirti 寺的僧人刺破了他們的胸口,手和手腕。據亞洲自由之聲(RFA)電台播報,他們是為了抗議Sera17名僧人於周一的被捕。RFA  報道說,這兩名僧人的情況很危急,沒有生存的可能。其他Sera寺的僧人開始絕食以抗議逮捕行為。

警方逮捕了大約500名拉薩大學的學生。

314日,周五

Ramoche寺的僧人試圖舉行抗議遊行,但警方封鎖了街道以阻止示威。俗眾們加入了示威,並爆發了混亂。有消息指抗議者們點燃了車輛,商店,已經拉薩市的一個大集市。

A timeline of Tibetan protests

updated 12:50 p.m. EDT, Fri March 14, 2008

(CNN) -- This week's protests in Tibet began Monday, and turned violent Friday in the provincial capital, Lhasa. Unless otherwise noted, the information comes from the Tibetan Center for Human Rights and Democracy, run by exiles in India, and the International Campaign for Tibet, which has offices in Washington, Amsterdam, Berlin and Brussels.

Monday, March 10

·  Hundreds of monks begin a protest on the 49th anniversary of the Tibetan uprising against Beijing rule, which led to the exile of the Dalai Lama, now living in India.

·  About 300 monks from Drepung Monastery on the outskirts of Tibet's capital, Lhasa, peacefully march toward

Barkhor Street
in the central city, but Chinese People's Armed Police stop them before they reach the city. Police arrest monks suspected to be ringleaders. All the monks were seeking the release of fellow Drepung monks, who apparently were detained as they tried to celebrate the Dalai Lama's receipt of the U.S. Congressional Gold Medal in October.

·  Fifteen monks from Sera Monastery near Lhasa, joined by two laypeople, lead a peaceful pro-Tibet march from Tsuklakhang Temple, proclaiming pro-independence slogans, distributing pamphlets, and raising the banned Tibetan national flag at

Barkhor Street
. They are arrested immediately following brief protests, and are reportedly beaten. Nearby shops are ordered to close. More armed forces are deployed to warn people not to take part in any more protests. The whereabouts and conditions of the detained monks are unknown.

·  More than 130 monks from Lutsang Monastery in Qinghai Province, which borders Tibet, and 200 laypeople converge outside a government assembly hall and shout slogans supporting the Dalai Lama. Police stop the protest. There are no reports of arrests.

·  Twenty local Chinese officials convene a meeting of monks from Ditsa Monastery in Qinghai, but 70 monks walk out carrying a portrait of the Dalai Lama and shouting pro-independence slogans. No reports of arrests.

 

Tuesday, March 11

·  About 2,000 Chinese troops fire tear gas to disperse hundreds of monks from Sera Monastery who are calling for the release of their fellow monks and shouting pro-Tibet slogans.

·  Lhasa city authorities cancel leaves for all government employees.

Wednesday, March 12

·  About 100 Tibetan nuns from Chutsang Nunnery on the west side of Lhasa march peacefully toward

Barkhor Street
, but Chinese People's Armed Police block them. No reports of arrests.

·  Monks from Gaden Monastery, about 30 miles east of Lhasa, launch a protest. Police surround and seal off the monastery.

Thursday, March 13

·  The same group of nuns who protested a day earlier and were turned back try to carry out the protest march again. They have not returned to the nunnery.

·  Two monks from Kirti monastery in Sichuan Province stab themselves in the chest, hands and wrists. A reporter for Radio Free Asia says they were protesting the arrest of 17 people in the Sera Monastery protest Monday. RFA says the two monks are in critical condition and not expected to survive. Other monks from Sera Monastery are staging a hunger strike to protest the arrests.

·  Police arrest around 500 students from Tibet University.

Friday, March 14

·  Monks from Ramoche Temple attempt to hold a protest march, but police block streets and prevent the demonstration. Laypeople join in and scuffles break out. There are reports of protesters setting fire to vehicles, shops and a main market in Lhasa.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.