選自歌劇《曼儂·萊斯科》-- Giacomo Puccini (1858-1924)
奧貝的歌劇《曼儂·萊斯科》,作於1856年,這是奧貝成熟期的作品。其劇本取材於法國作家普雷厄的小說《騎士德·格裏奧和曼儂·萊斯科》的真實故事,這部小說1731年在阿姆斯特丹出版。《曼儂·萊斯科》的劇情敘述格裏奧與曼儂·萊斯科一見鍾情,兩人私奔巴黎,曼儂的堂兄列斯科與貴族布雷蒂尼趕到巴黎追尋曼儂。布雷蒂尼為得到曼儂,使用離間計,硬是拆散了一對戀人。曼儂經不起金錢與富貴的誘惑,在失去格裏奧後跟隨了布裏蒂尼,格裏奧得悉曼儂變心後,進了神學院。曼儂趕到神學院,兩人重新複蘇了愛憐之情。但浪蕩的財政大臣吉約因為要報複,帶來警察,在賭場上逮捕了格裏奧和曼儂,後來,格裏奧被他父親斡旋後獲釋,曼儂卻要被流放到法國殖民地阿美利加,格裏奧最終見到已病入膏肓的曼儂。曼儂向格裏奧懺悔自己的負心,兩人在“我們的幸福再次複蘇”的接吻中,曼儂停止了呼吸。這是一出著名的愛情悲劇,奧貝這部作品雖沒有普契尼和馬斯奈同題材作品那麽有名,卻別有一種法國傳說的悲劇力量。
1893年,普契尼根據法國古典名著《曼儂·萊斯戈》寫了一部同名歌劇,在都靈上演。雖然這部作品不如法國作曲家J.馬斯內寫的同名歌劇成熟,但是許多方麵標誌著作者的創作個性、藝術風格和思想傾向正在形成。作為意大利真實主義歌劇的主要代表人物,普契尼在創作題材和內容方麵,致力於表現普通人的情感和命運,真實地揭露社會的不平等、不公正,將滿腔同情寄予那些心靈美好卻遭遇悲慘的小人物。他筆下塑造得最成功的,是一係列感情豐富,悲劇性的婦女形象。《曼儂·萊斯戈》的結構靈活,采用多變的朗誦調和管弦樂交織而成的貫串發展手段,加強了樂隊的表現力和地位,音樂的地方色彩濃鬱。作者從此一舉成名。
普契尼因此劇中的音樂,充滿他獨特的美感,旋律豐滿,和聲精美,把人類感情深刻地表現出來了。他本人自稱此劇是:“我最大的音樂傑作”。此劇除在國內家喻戶曉外,名聲也傳到了歐洲各國。 In quelle trine morbide, nell'alcova dorata v'è un silenzio, un gelido mortal - v'è un silenzio, un freddo che m'agghiaccia! Ed io che m'ero avvezza a una carezza voluttuosa di labbra ardenti e d'infuocate braccia or ho tutt'altra cosa! O mia dimora umile, tu mi ritorni innanzi - gaia, isolata, bianca, come un sogno gentil e di pace e d'amor!
| 在那掛滿了柔軟幕帳, 富麗堂皇的臥室裏, 一片寂靜使人沮喪, 一切僵凍,心兒也變冰涼! 我已經習慣了那驕奢的生活, 甜蜜的親吻和熱烈的擁抱現在一切全變樣! 哦!我甜蜜的愛巢,又顯現在我麵前, 那歡樂的、僻靜的、潔白明亮的牆, 像是充滿了愛情的寧靜夢鄉! |