海底新娘

我的心裏有個角落 在等著你的出現
正文

: :雙解國家地理雜誌的圖片 B : :

(2008-07-14 01:02:15) 下一個


雙解國家地理雜誌的圖片B




A woman and toddler wash off in Waimanalo. A half hour's drive from Honolulu, the city is surrounded by suburbs and white-sand beaches.
意譯:燒灼的夏日每日圖片。一位婦女和學部行走的孩子衝洗身體在靠近Waimanalo。半小時的架車從火奴魯魯,這城市圍繞的近郊和白沙灘。

A half-hour drive from the capital city of Honolulu, Waimanalo feels like another planet. Set along these white-sand beaches, the village of Waimanalo is a three-mile (4.83-kilometer) stretch of houses, shops, and parks that serves a small population of 9,057 residents.
意譯:燒灼的夏日每日圖片。半小時架車從火奴魯魯城市,Waimanalo感到像是另外一個行星。設定沿著這些白沙海灘,那村莊Waimanalo是一個三英裏(4.83公裏)伸長的房屋,商店,和公園其服務一個很少的人口9057居民。

A bikini-clad woman dives into a lagoon.
意譯:燒灼的夏日每日圖片。一位婦女穿比基尼泳裝跳水進入一處礁湖。

With 3,219 kilometers (1,996 miles) of coastline, Thailand offers many unspoiled beaches with crystal-clear waters
意譯:燒灼的夏日每日圖片。具有3519公裏的海岸線,泰國提供許多不曾損壞的海灘和水晶透明的水域。

"Unlike most Florida resort communities, Daytona Beach attracts more visitors in summer than in winter. Daytona bills itself as the world's speed center. The 23-mile [37-kilometer] strip of sand, so hard that cars can drive safely at surf's edge, has witnessed many automobile speed tests. Records up to 276 miles [444 kilometers] an hour were attained on the once sparsely settled strand. But rapid beachfront development has forced stock- and sports-car racing to the southern end."
意譯:燒灼的夏日每日圖片。不同於許多佛羅裏達的娛樂場,Daytona海灘吸引更多的觀光客在夏日多於冬天。Daytona貼廣告說它自己是世界的速度中心。沙灘的臨時跑到有23英裏(37公裏)很堅固那些小汽車能安全駕駛在拍岸浪的邊緣,已經證明很多汽車做過速度測試。有記錄可超過276英裏(444公裏)/每小時達到在那一度稀少穩定的海濱道路。但是高速發展在海灘前已經停止,運動汽車賽到南端停止。

Taking its name from the telegraph cable that connected the Australian city of Broome to the island of Java in Indonesia, Cable Beach is renowned for its beauty and surf.
意譯:燒灼的夏日每日圖片。獲得它的名字來自通信電纜,它連接澳大利亞的布魯姆市到印尼的爪哇島,海濱電纜是著名的由於它的美麗和浪花。

"Sun-baked mermaids at Honolulu's celebrated beach line up their surfboards just before a swift dash on the crest of a curling wave."
意譯:燒灼的夏日每日圖片。“太陽焙烤美人魚在火奴魯魯島的馳名的海灘線豎起她們的衝浪板之前,剛剛有一次急速的衝創在到達浪峰的卷曲波浪。

A naked boy stands at the turquoise blue edge of the South Pacific in French Polynesia. This island paradise is a haven for European tourists, but its natives have long been troubled with feelings of antipathy over 150 years of French rule.
意譯:燒灼的夏日每日圖片。一個裸體的男孩站在湛藍色的南太平洋的法屬波利尼西亞島的邊緣。這個天堂島是一個為歐洲人旅遊勝地,但是它的土著居民長期麻煩感到厭惡超過150年的fa guo統治。

 
"Weekend swimmers throng Atlantic City's beach. Lifeguards rescue some 1,200 bathers each summer. Convention Hall stands at left; Steel Pier juts into the sea at right."
意譯:燒灼的夏日每日圖片。周末假期遊泳的人們蜂擁而至大西洋市的海濱。每年夏天救生員救護約1200入浴者。集會大廳在左側,鋼製的碼頭在海的右側。

White sand beaches, clear blue water, and ideal temperatures have made Thailand's Phuket Island a tropical paradise for visitors. Phuket is Thailand's largest island, located in the Andaman Sea, and its idyllic conditions have made tourism one of the pillars of its economy. Ten years after this photograph was taken, Phuket Island suffered severe damage from a massive tsunami triggered by an earthquake in the Indian Ocean in December 2004. Thai officials have begun a years-long program to rebuild Phuket and lure back visitors.
意譯:燒灼的夏日每日圖片。白沙灘,透明藍色海水,和理想的溫度使得泰國的普吉島一處熱帶天堂提供旅遊者。普吉島是泰國的最大的島嶼,定位於安達曼海,它有田園詩的條件使得旅遊業一個頂梁柱的經濟收入。十年前在拍過這幅照片之後,普吉島受到重創來自一次巨大的海嘯觸發,發生在2004年12月發生印度洋大地0震.。泰國的官員開始一年的重建安排並且吸引遊客再來。
    
June 22, 2008
Woman and Dog, Newport, Rhode Island, 2003
Photograph by Bob Krist
A woman and her dog walk on a beach at low tide in Newport, Rhode Island. Each year, this small city of 27,000 residents attracts some 200,000 vacationers, who come to lounge on the beach, take in the resort town's extensive history, and get a look at the many beachfront mansions that have made Newport famous.
意譯:女人和狗,紐波特,羅德島,2003年。
一位女人和她的狗走在海灘上當低潮汐時在紐波特,羅德島。每年,這小城市僅有居民27000人卻吸引20萬度假者,漫步在海灘,獲得該鎮的多方麵的曆史,還能一睹海濱前的許多豪宅那些使紐波特成為大名鼎鼎。
引自:“美國國家地理雜誌”,當天的圖片。(2008-6-22)
    
Lions are threatened throughout most of their African range. But nowhere is their condition as perilous as in Kenyan Maasailand, where this large male was photographed. Lions there, which number less than 150, are under imminent threat of extinction from Maasai herdsmen thought to be retaliating against prides who prey on their cattle.
意譯:大貓科動物圖片。獅子是恐嚇整個非洲的動物排名榜之首。但是到處都沒有它們的危險情況像在肯尼亞的Maasailand,那裏的雄獅是印象深刻的。獅子在這裏其數量不到150隻,已經到了瀕臨滅絕的危險從Maasai牧人思考到報複對抗自傲有誰會願意犧牲他們的牛羊。
      
Two young male lions lie in the grass of Botswana's Okavango Delta. A pride of lions may be headed by a single male or a coalition of up to seven males who cooperatively defend the group's territory.
意譯:大貓科動物圖片。兩隻年輕的雄獅臥在草地上那是博茨瓦納的Okavango三角洲。一個自傲的獅子可能是首領的單隻雄獅或是一個聯盟的七隻雄性共同防衛這群體的領地。
  
Three female lions and a pair of cubs rest in the grass in Botswana's Okavango Delta. Females remain with a pride for life and often have to defend their cubs from males, who will kill young lions when taking over another male's territory.
意譯:大貓科動物圖片。三隻雌獅和一對幼獸休息在草地位於博茨瓦納的Okavango三角洲。雌獅保持自傲為生活和經常注意保護幼獸來自雄獅的侵犯,雄獅將會殺害年輕的獅子當幼獸越過其它雄獅的領地。
 
A female lion in Botswana's Okavango Delta stretches as other members of the pride lounge nearby. Pride size can range from 2 to 18 females and cubs, all related to one another.
意譯:大貓科動物圖片。一隻雌獅在博茨瓦納的Okavango三角洲傾注全力如其他成員的自傲在附近。自傲的真相能排列從2-18隻雌性和幼獸,全部有關係的是其他的一個。
 
An adult male lion walks through grasslands in Botswana's Okavango Delta. Biologists think one of the reasons males evolved their impressive manes was to provide neck protection during fights.
意譯:大貓科動物圖片。一隻成年的雄獅行走在草原在博茨瓦納的Okavango三角洲。生物學家思考一個理由雄性的發展它們的印象深刻的鬃毛是為了提供頸部的保護當發生鬥毆時。
 
About twice the size of the average house cat, the dappled fur of the ocelot serves as camouflage in the jungles of South and Central America.
意譯:大貓科動物圖片。大約平均兩倍大小的家貓,那斑紋軟毛的豹貓度過和偽裝在叢林於南部和中部美洲。
 
Mountain lions do not like to share their territory and are constantly on the lookout for invaders.
意譯:大貓科動物圖片。棲息在山地上的獅子不喜歡分享它們的領地和持續地注意入侵者。
    
A mother Bengal tiger and her cub rest in the tall grass of a meadow. Tiger cubs remain with their mothers for two to three years before dispersing to find their own territory.
意譯:大貓科動物圖片。一隻孟加拉虎媽媽和她的幼獸休息在高大的草地。老虎幼獸停留在它們的媽媽需要2-3年在它們能夠自己尋找自己的領地。
 
Sharp eyesight and raw speed (faster than any other land mammal) make the cheetah a formidable hunter.
意譯:大貓科動物圖片。銳利的視力和本能的快速(其速度快於其他哺乳動物)使得印度豹成為可怕的獵殺者。
 
(By 海吉它 07-13-2008IL) 
         

 

<>






[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.