Rondo 博客

謝謝來到Rondo的博客。
個人資料
rondo (熱門博主)
  • 博客訪問:
文章分類
正文

周末一笑 同性戀這事

(2011-07-01 08:18:34) 下一個

 

先寫個不好笑的:紐約通過了同性戀婚姻法,這個熱鬧,同誌們紛紛上街搞怪遊行。這同性戀之事真是搞不懂,同性如何去戀?如何去吸引?如果說監獄犯人長時間性得不到滿足找同性發泄也可以理解。但天生就喜歡同性算不算是病?這裏就牽涉到一個問題。平時上Gym,work out 結束大家都脫光光換衣服。這同性戀跑進來,會不會像個男人跑到女浴室那樣“激動人心”咧?同性同胞們的豆腐會不會被吃掉?大家還是要小心咧。

 

撿了個手機準備還給失主,於是在手機裏找了個電話號碼(失主的妹妹)對方接通後說:哥,什麽事?於是我說:對不起,你是這個手機主人的妹妹嗎?你哥手機丟了,我撿到了!她聽後說:哦,你等一下。然後就把電話給掛了。大約兩分鍾後,這個電話響了,我一接,就聽對方那個女的說:哥,你的電話找到了!

 

一位男子跑進車廂,著急地嚷嚷:“隔壁車廂裏有一位太太暈過去了,誰帶了威士忌?”乘客中很快有人拿出了威士忌。這位男子接過後喝了幾大口,然後將酒瓶還給乘客道:“太謝謝你了,我這人看見女士暈倒就難受,這下好多了。”

 

挨餓這事,幹得好就叫減肥;掐人這事,幹得好就叫按摩;發呆這事,幹得好就叫深沉;偷懶這事,幹得好就叫享受;死皮賴臉這事,幹得好就叫執著;裝傻這事,如果幹的好,那叫大智若愚。

當同胞鄰居突然有錢買了一輛好車,美國人說:“我要賺錢買更好的車”;日本人說:“我要研究他賺錢的方法”;法國人說:“我想借他車去兜風泡妞”;中國人說:“我殺他的心都有,我今晚先砸了他的車”。

 

暗戀班上一練散打的帥哥,怎麽暗示都不明白。某天鼓起勇氣,把“xx月xx日晚xx時,操場第三棵樹下,不見不散。”的字條夾在他課本裏。羞澀的我沒署名。那天,我很飄逸的等在樹下。那帥哥來了,身後還跟一群人影。月光皎潔,那帥哥看到樹下的人影,大喝:“是你下的挑戰書?”


期末來臨,大學一直很流行劃重點,以至於每次考試前大家都不怎麽複習,隻等著老師劃重點。可是有一年,學校嚴格規定不能劃重點……於是……在最後一次課上,某老師說:“同學們啊,學校規定了不許劃重點了。那好吧,大家把書拿出來……我們劃一下非重點……”

 

女生每個月都會來月經,又把來的那個稱做“好朋友”,但知道為何要這樣稱呼呢?把好朋友這三字拆開不就很傳神了嗎?“女子月月有”!


病人:“大夫啊,我最近總是夢到同樣的噩夢,這到底是怎麽了?”大夫:“你夢到什麽夢啊?”病人:“我總夢到我走到了一扇門邊,於是我就推啊推,就是推不開!”大夫:“門上有什麽?”病人:“有一個‘拉’字……”

 

對麵的小MM吃麵真浪費。麵條扒拉兩口就走人。於是我正義的把那碗麵倒給路邊看起來很餓的野貓。一會兒,小MM回來了,手裏拿著一瓶水。一臉狐疑地看著那個空碗……那一刻,我隻想當個埋頭吃麵的路人甲。

 

中午陪兒子午睡,他半夢半醒之間手摸我的臉,突然冒出一句:小娘們,我回來了。我瞬間石化,三根黑線從頭頂掛到腳麵。悄悄告訴媳婦,並和媳婦說:不要看那些亂七八糟的電視。媳婦笑瘋了,說:什麽呀,那是《喜羊羊和灰太狼》裏灰太狼的台詞:小羊們,我回來了……


甲:你年薪多少?乙:800萬。 甲:那一個月有80萬哦。乙:是的,這是基本工資。甲:不錯嘛,做什麽的?乙:做夢的。

老師在期中考時隻考了一題申論題:什麽是勇氣?一同學交卷了隻有五個字:這就是勇氣!老師∶“小兔崽子給我過來,我有兩道題目問你,你若答出第一題,就可以不必回答第二題。”老師∶“你的頭發有幾根?”同學:“一億兩千萬三千六百零一根。” 老師∶“你怎麽知道?”同學∶“這一題不用回答。”


#裙擺指數#
  裙擺指數更通俗的名字叫做“牛市與裸露的大腿”,發明人是美國人埃拉·考伯雷。女性裙擺越長,股市就越低迷;相反,女性的裙子越短,資本市場則越出現昂揚的牛市趨勢。根據這個指數,如果投資者仔細留意本年度女性裙子的長度,那就基本能準確判斷本年度資本市場的牛熊走向。這個理論把股市描述得有點像個流氓,不過說真的,在很長一段時間裏這種對應關係還真存在。


#辭職麵試#
  辭職麵試是一些公司人力資源管理體係中的獨到之處,即員工辭職也要麵試,公司主管甚至總經理會和他們單獨交談,並設計專門的辭職麵試表格,讓辭職者填寫他們的辭職檔案:為什麽離開?如果時間能倒退,公司怎樣才能留住他們?


 


上海特有詞匯:
豬頭三和壽頭,洋盤和衝頭,紮台型和出風頭,大興和大卡,赤佬、摜浪頭、狗皮倒灶、扒分、吃生活,差頭。
具體如下:
悶特:沒話說
架梁:眼鏡
戳氣:討厭
洋盤:外行
辣手:厲害
弄鬆:捉弄
熱昏:頭腦發熱,一時衝動
缺西:傻瓜
膩惺:惡心
壽頭:傻瓜
敲邊:托
荒誕:不講理
小赤佬:小鬼頭
夜壺蛋:搗糨糊
敲煤餅:嫖娼
軋姘頭:包二奶,紅杏出牆
裝無樣:裝傻
人來瘋:過度興奮
觸黴頭:倒黴
頭皮攪:脾氣強
豁翎子:暗示
罵山門:罵街
飯泡粥:廢話太多
洋涇浜:不標準的外文
拿母溫:蝌蚪
橫豎橫:豁出去了
捉扳頭:找茬
敲竹杠:敲詐
立壁角:罰站
軋鬧猛:湊熱鬧
戇棺材:笨蛋
吃家生:吃大虧,倒大黴或被硬物撞到
摜浪頭:窮擺譜
請吃生活:揍人
龍頭阿三:混混
紅頭阿三:舊社會的印度打手或泛指印度人
狠三狠四:凶
老三老四:沒大沒小
投五投六:做事粗糙
神知無知:膽大妄為
一天世界:一塌糊塗
猜東裏猜:剪刀石頭布
木知木覺:遲鈍
幺尼角落:不起眼的小角落
年夜三跟:年底
瞎七搭八:瞎說
假姿假眼:裝腔作勢
連檔模子:合夥騙人
奧斯兩百開:暫停
空麻袋背米:不付出就想得回報
五筋狠六筋:凶
爛糊三鮮湯:做出的事情的不象樣
額骨頭碰到天花板:撞到大運
阿烏卵冒充金剛鑽:外行冒充內行
認得儂是我路道粗:認識你算我倒黴
我幫儂搞搞路子:讓你明白
上海話中的外來詞:
上海話中存有不少由外語傳入的詞匯,
bilge:蹩腳
beg say:癟三
Corner ball:康樂球
cement:水門汀
chance:混“腔司”
Cheat:“赤”佬
colour:克拉
Dear:嗲
Dashing:著“台型”
Fancier:“發燒”友
Get:“軋”朋友 軋鬧猛
Gander:戇徒
Juice:退“招勢”
Kite:小“開”
Leads:接“翎子”
litter:邋遢(一說該詞源自滿語)
let me see see:來特米西西,讓我看看
Microphone:麥克風
Monkey:“門檻”精
Much:麥克麥克
on-sale:盎三
Plug:插撲撲羅頭
roof window:“老虎”窗
Simons:席夢思
Smart:時髦
society:十三點 十三點以前也有“交際花”的意思。
sofa:沙發
Spring:彈簧 始別靈
Starter:斯帶脫
Steam:熱“水汀”
Stick:史的克 老“狄克”,拐杖
telephone:德律風 見民國時期小說描述上海人說話,如《馬永成》,現已不用。
too bad:推板 例:格個人推板勿啦
trick:觸揢(促掐)
goal:高爾(守門員)

 

圖片:

哪個是真林丹?


 

Oh baby baby

 

 

Oh 警察警察, 警察同誌辛苦了

 

 

上一篇:周末一笑 要漲工資了

周末一看:

20110626 非誠勿擾 

20110625《非誠勿擾》

中國達人秀 110626(姚明版)

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.