個人資料
StillH2ORunDeep (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

08年諾貝爾經濟學獎獲得者認為今年是中國對世界經濟有很重要影響的一年-非正麵影響

(2010-01-01 09:19:45) 下一個
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (22)
評論
StillH2ORunDeep 回複 悄悄話 回複wenjuyuan的評論:
當今的全球經濟大環境,避免本國經濟的危機就是對全球經濟的貢獻,這是去年幾次國際經濟會議的共識。一向是共患難要比共“享福”容易,長治久安是多方一起努力的結果。
StillH2ORunDeep 回複 悄悄話 歡迎大家各抒己見,但千萬別“上火”,罵人就更沒有道理了。遵守文學城規則,“請不要在評論中留下不友好信息或者類似侮辱性的言辭。”否則,隻能采取適當措施了,望諒。
wenjuyuan 回複 悄悄話 If only the US were willing to sell more things China wants to buy.
wenjuyuan 回複 悄悄話 A little learning is a dangerous thing!!!
wenjuyuan 回複 悄悄話 回複無名男英雄的評論:
Oh yeah!? The Chinese government at least is smart enough not to sacrifice own interests to save that order of the world you are referring to, and no country will do that, including the country which is responsible for the world economic crisis we are going thorugh.
wenjuyuan 回複 悄悄話 有人說過,大意是看到有些人為拯救國家和民族而犧牲個人利益,但從未有看到哪個國家或民族犧牲自己而拯救世界的。看來文學城不少人希望中國開先河犧牲自己拯救以美國為首的世界才算聰明。
sunjkl 回複 悄悄話 回複StillH2ORunDeep的評論:

》唉,發表評論就不能不帶“火氣”,隻討論問題嗎?大過年的。《

那你以後最好不要發表易燃的文章,免得文學城的潑皮無賴摩拳擦掌的要為真理獻身。
StillH2ORunDeep 回複 悄悄話 唉,發表評論就不能不帶“火氣”,隻討論問題嗎?大過年的。
sunjkl 回複 悄悄話 回複legend0109的評論:

你回去不幸反被共產黨揍扁了,不用擔心,文學城的民運分子會把你捧為為民主奮鬥的烈士。
sunjkl 回複 悄悄話 回複legend0109的評論:

劉曉波是你的英雄,我想他有你一樣的真-理,他缺的是你這樣的拳頭,建議你回去幫幫他,揍扁共產黨。在文學城你是大材小用了。
StillH2ORunDeep 回複 悄悄話 回複edufmcn的評論:
謝謝列出Becker's 全文。不錯,在這個問題上的確有不同意見,包括國內的人士。不是這方麵的專家,但願意了解這方麵的見解。克魯格曼的確提到過“美國這十幾年從中得到的好處”,但是08年開始的全球經濟危機改變了不少與中美貿易有關的看法,中國和美國從未在經濟利益上有這種類似雙活的相關關係。也許經濟學家的“高明”之處不是提供解決問題的方法,而是指出問題的所在,象Becker在文章最後所說, :)

So my conclusion is that the US in its own interest should not be urging China to appreciate its currency- countries like India have a much greater potential gain from such an appreciation. On the other hand, I see very little sense at this stage of China's development in maintaining a very low value of its currency, and accumulating large quantities of reserves. Paradoxically, President Obama and President Jintao should each have been arguing the others positions on these economic issues.
元好問 回複 悄悄話 "legend0109"被"*meow*"說中心思, 惱羞成怒lo...劉曉波希望全中國象香港一樣被殖民統治一百年, 象我這樣的中國人不需要這樣的利益"被維護".這樣的"真理"三拳打死得了, 無知 ...
edufmcn 回複 悄悄話 此公聲稱“中國在未來幾年中的重商主義最終可能減少美國大約140萬個就業機會”。但他故意不提起美國這十幾年從中得到的好處。
根據Gary Becker,(另一位諾貝爾經濟學獎獲得者), 他認為人民幣是刻意地偏低了,而這偏低是因為鉤著美元。他認為對美國有利,因為美國的平民能廉價享受中國貨。他認為這享受的利益是遠高於美國因而減少就業機會的害處。

附Becker's 全文
Should China Allow its Currency to Appreciate? Becker
18:06 23/11/2009
By all accounts, President Obama's visit to China last week was pretty much a failure on all the major issues, which include China's contributions to climate change, nuclear weapons, and various aspects of the world economy. I will concentrate my discussion on two of the most important and closely related economic issues: the valuation of the Chinese currency, the renminbi, and the huge assets accumulated by China that are mainly held in the form of US Treasury bills and other US government assets.

The Chinese central bank held the value of the renminbi fixed relative to the US dollar at a little over 8 renminbi per dollar during the 1990s, and until 2005. It then allowed the renminbi to appreciate gradually to less than 7 per dollar until 2008, when it again fixed the rate of exchange between these currencies at about 6.9 renminbi per dollar. This exchange rate is considerably above a free market rate that would be determined in a regime of flexible exchange rates. So there is no doubt that China is intentionally holding the value of its currency below the rate that would equate supply and demand.

The dollar has depreciated substantially relative to other currencies since May of 2009. Since the renminbi is tied again to the dollar, the renminbi has depreciated by the same amounts, including 16% against the euro, 34 % against the Australian dollar, 25% against the Korean won, and 10 % against the Japanese yen. This substantially depreciation of the Chinese currency has made many other countries angry at China's policy of locking it to the US dollar.

President Obama apparently complained to Hu Jintao, President of the People's Republic of China, about the low value of the renminbi, and urged China to allow it to appreciate substantially. The US and other countries worry that the undervaluation of the Chinese currencyi increases the demand for Chinese exports, and reduces China's demand for imports from countries like the US because China keeps the dollar and the currencies of other countries artificially expensive relative to their currency. America and other countries hope that greater demand from China for their exports resulting from a higher value of the renminbi will help these countries resume sizable economic growth as they recover from this severe recession. They especially want to help reduce the high levels of unemployment found in many of these nations.

Indeed, in good part due to the low value of its currency, China has run substantial surpluses on its current trade account as it imports fewer goods and services than it exports. The result is that China has accumulated enormous reserves of assets in foreign currencies, especially in the form of US government assets denominated in dollars. As of September of this year, China had the incredible sum of over 2 trillion dollars in foreign currency reserves, such as US Treasury bills. This is by far the highest reserve in the world, and it amounts to the enormous ratio of more than one quarter of China's GDP of about $8 trillion (purchasing power parity adjusted).

I am dubious about the wisdom of both America's complaints about China's currency policy and of China's responses. On the whole, I believe that most Americans benefit rather than are hurt by China's long standing policy of keeping the renminbi at an artificially low exchange value. For that policy makes the various goods imported from China, such as clothing, furniture, and small electronic devices, much cheaper than they would be if China allowed its currency to appreciate substantially in value. The main beneficiaries of this policy are the poor and lower middle class Americans and those elsewhere who buy Chinese made goods at remarkably cheap prices in stores like Wal-Mart's that cater to families who are cost conscious.

To be sure, US companies that would like to export more to China are hurt by the maintenance of the Chinese currency at an artificially low value relative to the dollar. As a result, employment by these companies is lower than it would be, so that this may contribute a little to the high rate of US unemployment. But I believe the benefits to American consumers far outweigh any loses in jobs, particularly as the US economy continues its recovery, and unemployment rates come back to more normal levels.

Since the opposite effects hold for China, I cannot justify their policies from the viewpoint of their interests. Their consumers and importers are hurt because the cost of foreign goods to them is kept artificially high. Their exporters gain, but as in the US, that gain is likely to be considerably smaller than the negative effects on the wellbeing of the average Chinese family.

I reach similar conclusions about China's accumulation of their excessive reserves. The US has little to complain if China wants to hold such high levels of low interest-bearing US government assets in exchange for selling goods cheaply to the US and other countries. China's willingness to save so much reduces the need for Americans and others to save more, but is not differences in savings rates also part of the international specialization that global markets encourage? To be sure, why China is willing to do this is difficult to understand since they are giving away goods made with hard work and capital for paper assets that carry little returns.

One common answer is that China hopes to increase its influence over economic and geo-political policies by holding so many foreign assets. Yet it seems to me just the opposite is true, that China's huge levels of foreign assets puts China more at the mercy of US and other policies than visa versa. China can threaten to sell large quantities of its US Treasury bills and other US assets, but what will they buy instead? Presumably, they would buy EU or Japanese government bills and bonds. That will put a little upward pressure on interest rates on US governments, but to a considerable extent, the main effect in our integrated world capital market is that sellers to China of euro and yen denominated assets would then hold the US Treasuries sold by China.

On the other hand, the US can threaten to inflate away some of the real value of its dollar denominated assets-not an empty threat because of the large US government fiscal deficits, and the sizable growth in US bank excess reserves. Inflation would lower the exchange value of the dollar, and also of the renminbi, as long as China keeps it tied to the dollar. That would further increase the current account surpluses of China, and thereby induce China to hold more US and other foreign assets, not a very attractive scenario to China.

So my conclusion is that the US in its own interest should not be urging China to appreciate its currency- countries like India have a much greater potential gain from such an appreciation. On the other hand, I see very little sense at this stage of China's development in maintaining a very low value of its currency, and accumulating large quantities of reserves. Paradoxically, President Obama and President Jintao should each have been arguing the others positions on these economic issues.

legend0109 回複 悄悄話 回複*meow*的評論:
你個chun貨,難道美國如果說的對,你持讚同態度的話,也是以本民族為敵?一看你就是不學無術,80,90後的垃圾。人應該站在真理一遍。真理不姓社,也不姓資。劉曉波是維護中國人的利益,隻不過他不是維護政黨利益而已。如果你在我麵前,我三拳打死你個chun貨得了。你這麽無知,還活著幹什麽?我C 你個M的!!!!
StillH2ORunDeep 回複 悄悄話 經濟學家隻為自己的國家“服務”?世界上恐怕不是沒有,也有為政治服務的,但這樣的“經濟學家”經不起時間的考驗,恐怕中國人見到得不少了。
任何一國的匯率是否合理,恐怕不是隻有該國政府能說了算的,尤其在當今這個全球經濟的環境下。互利的貿易關係才能長久。
sunjkl 回複 悄悄話 美國是上帝所選,是正義的化身,全球經濟危機都是別(壞)人搗蛋的原因。

隻有豬腦袋才會人雲亦雲。記住:美國經濟學家是美國的經濟學家,不為他國服務,絕不為中國說話。
無名男英雄 回複 悄悄話 是的,不合理的匯率將毀掉整個世界經濟秩序.中國政府是世界上最愚蠢的政府.
登錄後才可評論.