今天,美國各大電視台都在早間節目中實況采訪了在本周的“英國有天才”節目中一
舉出名的英國女歌手,Susan Boyle 。她的演出錄像在網上被幾千萬人觀看。
錄像連接:
http://www.youtube.com/watch?v=RxPZh4AnWyk
這位來自蘇格蘭的47歲的中年婦女,頭發拳曲,其貌不揚,身體有些臃腫,穿著略
顯寒酸。她剛一出場,觀眾們就發出不無善意的笑聲。
三位裁判,尤其是以言語尖刻著稱的Simon Cowell ,表情看上去很不以為然。
看得出來,他們都不相信這位中年女士有什麽表演天才。
尤其當她說到自己的夢想是成為如百老匯 Elaine Page一樣的明星時,就像評委Amanda
Holden 後來指出的,每個人都在大笑,似乎準備看一場笑話了。
但是,從她開始唱的那一刻開始,三位評委先是大為驚訝,繼而讚揚地微笑。
她的富有深情的演唱,也受到全場觀眾的熱烈歡迎。
演唱結束時,評委Holden 起立鼓掌,全場觀眾更是熱情地鼓掌歡呼,如同歡迎一位
著名的歌星。
三位評委一致給出最高的平分,Susan 的確是喜出望外。
感謝熱情的觀眾
Susan, 稱自己從未被人吻過的女子,多年與寡居的母親住在一起,直到她母親於
兩年前過世。在此登台之前,她僅在當地教堂唱詩班唱過歌,有時在當地旅館的酒
吧中唱卡拉OK。對她的演唱受到的世界範圍的讚揚, 當地酒吧的經理說,''我們並
不對她的才華感到意外,我們感到驚訝的是世界各地的反應。 ''
今天,幾位電視台的主持人都由衷地讚揚、祝賀Susan的才華,勇氣和成功,有人眼
中甚至帶有淚光。是呀,對任何一個從來沒有登過舞台的普通中年婦女來說,實現
自己的夢想,哪怕是為了向過世的母親證明自己的能力,需要的可不止是才華。
Susan告訴媒體,她已受到邀請,將參加美國的''The Oprah Winfrey Show'' 節目。
I Dreamed A Dream (Les Miserables) 歌詞
I dreamed a dream in times gone by
When hope was high
And life worth living
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung
No wine untasted
But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
As they tear your hope apart
And they turn your dream to shame
He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came
And still I dream he'll come to me
That we will live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather
I had a dream my life would be
So different from this hell I'm living
So different now from what it seemed
Now life has killed
The dream I dreamed.