圖2,上星期五美國道瓊斯股票指數走勢
圖3,上周一周美國道瓊斯股票指數走勢
美國道瓊斯股票指數上周下跌18%。周五當天,道瓊斯股票指數上下波動近1,000點,稱創美國股市有史以來的記錄。股票投資的經典原則,買低賣高,說來容易做來難。有句話說,撐死膽兒大的,嚇死膽兒小的。問題在於知道什麽時候“該”膽兒大,什麽時候“得”膽兒小。當前的股市大跌,是一生難遇的發財機會,還是深不可測的黑洞,頗有建樹的美國專業基金管理人的見解也許可供借鑒。紐約時報,Those With Sense of History May Find It’s Time to Invest,By
ALEX BERENSON, October 12, 2008
對投資者來說,最危險的的四個字是:這次不同。
在1999年,沒有盈利或銷售額的技術公司被估價值數十億美元。但是投資者告訴自
己,這一次不同。網絡股不能錯過,無論什麽價格。
他們錯了。在2000年和2001年科技股暴跌,抹去上萬億美元的財富。
現在,投資者再次說服自己,這次不同,信用危機將把全球經濟帶入自大蕭條以來
最嚴重的衰退。當前的恐懼遠勝過十年前的貪婪。
但是,處於恐慌的投資者忽略了60年的曆史。自大蕭條以來,當信貸市場運轉不暢
或經濟麵臨困境時,政府已經變得更為積極的幹預。這些幹預一般都取得了成功。
自第二次世界大戰以來的經濟衰退,盡管也都不那麽舒服,但已遠不象大蕭條那樣
痛苦。
現在,一些資深投資者,包括G. Kenneth Heebner,一個在華爾街擁有最好的長期
業績記錄的共同基金經理說, 拋售-sell-off 太過頭了,如果經濟衰退不是象投資
者擔心的那麽嚴重的話,股市有望強力反彈。
“事實上,有許多巨大的討價還價機會。”管理著約100億美元共同基金的Heebner
先生說。事實上,從許多方麵來衡量,股票是過去25年來最便宜的。
他指出,Chesapeake Energy,一家他的CGM Focus共同基金擁有的天然氣生產商,
今年7月的交易為63美元,上周五,它下跌至11.99美元。
他說,能夠承擔風險和做長線投資的投資者應考慮遵循慮巴菲特-Warren E. Buffett。
巴菲特在過去的三個星期中已向高盛公司和通用電氣公司投入80億美元。
Heebner先生預計世界經濟下一年會縮水。但他表示,上周的市場暴跌已不再被理性
分析所驅動。股市的下跌可能是由於恐慌,以及為了滿足放款者保證金而被迫出售
的對衝基金所為聯合導致的。
Heebner先生的共同基金也未能逃避今年的股市屠殺。CGM Focus 基金在2008年下跌
了約42%,但他迄今的長期業績令人印象深刻。在十年裏,截至 2007年12月31日,CGM
Focus 基金一年增長26%,其中包括再投資紅利,使它介於業績最好的相互
共同基金。
Heebner先生不是唯一的樂觀者。
“我認為在今後幾年裏-我不會說個月-我們將認為這是一個巨大的價值買進-value-buying的
好機會,”摩根大通總經理,西北大學財務教授David P. Stowell說。“從現在起
過兩三年,這將似乎是很聰明的。”
即使在上月令人驚歎的暴跌前,從曆史的標準來看,基於收益和現金流動的基礎,
股票不是很高價的。現在,經過9月初30%以上的下跌,那些堅實的盈利企業的股票,
像諾基亞,埃克森美孚和波音,交易價格是年度每股利潤的9倍或更少。許多較小的
公司,甚至更便宜。一些股票的交易價格是盈利的5倍或更低。
這些比率是曆史新低。總的來說,普爾500種股票指數交易約為2009年預期利潤的13倍,
這是幾十年來的最低點。與此相反,在2000年初的技術泡沫高峰時,普爾指數的股
票交易是盈利的30多倍,曆史的最高水平。與此同時, 10年期國庫債券支付大約6%的
利息,相比之下,今天的利息低於4%。
投資者逃離股市,而轉向政府債券,得到保險的銀行存款和其他低風險的投資,因
為他們深感世界範圍經濟危機的恐懼,胡佛研究所的經濟曆史學家和資深研究員Stephen
Haber說。但他認為,恐懼可能使人走得太遠了。
“如果有好的和明智的政策,政府采取有效的行動,這未必會象大蕭條時期一樣。大
蕭條是出現在人們頭腦中的印象。”Haber先生說。 政府的行動通常不會立即生效,
世界各地的銀行危機往往需要多種幹預措施,他說。
盡管如此,樂觀者在華爾街是少數。 大多數投資者似乎認為信貸危機將對股票和整
個經濟活動造成重大損害。
“我們從來沒有見過在這種持續的時間中持續地避免冒風險的考慮。”美國花旗集
團首席經濟學家Steven Wieting說。“這已經打破了我們見到過的界限。”經濟活
動似乎已在9月份大幅放緩,Wieting先生說。
上周的恐慌對財務公司以及高杠杆(leveraged)交易公司造成最大的損失。但是,那
些通常被認為對經濟衰退有免疫力的公司,象消費必需品製造商的股票 也下10~30%。
例如,Newell Rubbermaid從10月1日的$17.34 下跌到上周五的$12.82 ,10天下跌
26%。 Newell Rubbermaid的股價現在是1990年以來的最低水平,僅8倍於其明年預
期收益。
然而,Newell Rubbermaid,其品牌包括Calphalon ,是有利可圖的,並免受信用危
機的危害。德意誌銀行跟蹤家庭產品公司的William G. Schmitz Jr.說。“資產負債
表沒有任何風險。”該公司還支付6%的股息。
Newell Rubbermaid今年7月預報,2008年它將獲利1.40美元到1.60美元/每股,除外
重組費用。股票分析師預測, 2009年的獲利將會在1.53美元左右。雖然經濟增長放
緩可能意味著人們將減少購買Newell Rubbermaid的產品,但最近的油價暴跌,將會
降低其成本, Schmitz先生說。
“股票的反應,會讓你認為他們是要破產的企業。”他說。
有50多年投資經驗的專業投資者Martin J. Whitman說,隻要全球經濟可以避免徹底
的衰退,股票是驚人的便宜。Whitman先生負責管理60億美元的Third Avenue Value基
金,在9月30日截止的15年中,每年增長10.2% ,幾乎優於普爾500標準指數2個百分
點。該基金今年下跌了46%。
“這是一個一生的機會,” Whitman先生說。 “最重要的證券在被白送了。”
http://www.nytimes.com/2008/10/12/business/12stox.html?hp=&pagewanted=print
過去一年美國道瓊斯股票指數
Stocks Soar 11 Percent on Aid to Banks
By MICHAEL M. GRYNBAUM
Published: October 13, 2008
The Dow Jones industrial average gained 936 points on Monday, the biggest gain in the American stock market since the 1930s, as Wall Street continued to careen through the worst crisis in decades.
http://www.nytimes.com/2008/10/14/business/14markets.html?_r=1&hp&oref=slogin
October 13, 2008
Margin Calls Prompt Sales, and Drive Shares Even Lower
By ALEX BERENSON and GERALDINE FABRIKANT
For some big investors and corporate executives, Mr. Margin is calling.
In the last week, as the value of stock portfolios has plunged, executives and fund managers who had bought shares on margin — that is, using borrowed money — have been forced to sell millions of dollars worth of stock to settle those loans with banks.
Professional investors say that the margin calls probably added to the downward pressure on stock prices last week, when the average stock plunged nearly 18 percent.
Some analysts and investors are concerned about a situation in which margin calls occur in larger numbers, causing an even bigger wave of selling, even though most analysts say that stock prices are already historically low. On Sunday evening, futures trading indicated that the major indexes would climb as much as 3 percent on Monday.
Margin calls affect more than those with outsize portfolios. By flooding the markets with sell orders, they can send prices broadly lower, ensnaring ordinary investors as well. Because margin calls force investors to sell their shares at times when stock prices are already falling, they can push stocks down quickly and mercilessly.
On Friday, Aubrey K. McClendon, the chief executive of Chesapeake Energy, issued a statement saying he had been forced to sell all of his 33.5 million shares in Chesapeake because of a margin call. And Sumner M. Redstone, the chairman of Viacom and CBS, disclosed that he would sell $400 million in shares in those companies to pay down a loan.
For shareholders, margin calls can be extremely painful, forcing them to liquidate their portfolios at exactly the worst moment, as stocks are near panic lows.
For example, in July, with Chesapeake trading above $60 a share, Mr. McClendon’s stake in the company was worth more than $2 billion — the vast majority of his net worth, which was reported at $2.1 billion in last year’s Forbes 400. But to meet last week’s margin call, Mr. McClendon sold his entire stake, at prices ranging from $15 to $22.
Other investors will face similar squeezes, said Seymour Zises, who runs Family Management Corporation, a firm that manages money for wealthy families. “I believe that the predominant selling will be among hedge funds themselves and executives who control their own companies,” Mr. Zises said.
http://www.nytimes.com/2008/10/13/business/13margin.html?pagewanted=print
http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=finance&MsgID=1233968
http://online.wsj.com/article/SB122368241652024977.html?mod=todays_us_nonsub_weekendjournal