個人資料
StillH2ORunDeep (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

在行使陪審員職責的同時體會 “sex is good” 的可能 (圖)

(2008-04-15 18:49:49) 下一個


The Chatterley Affair (2007)

這部由BBC製作的的電視劇,是反映1960年英國法庭對是否允許《查太萊夫人的情人》一書可以以低廉的價格公開發行的裁決。過勞倫斯的《查太萊夫人的情人》書的人大多知道,當年這本書曾被英國政府禁止出版。如果尚未看過的,下麵附有鬱達夫在一九三四年九月寫的書評。

這個案子被稱為曆史上最著名的關於褻淫穢的法庭辯論。盡管勞倫斯的這本書在歐洲的其它國家已經發行了多年,但由於書中的關於男女之間婚外情以及兩性關係的色情描寫,它在英國被禁了30 年。1960 年,由於企鵝出版社準備以10支香煙的價格出版未經刪節的書,公訴人依據法律起訴出版社,罪名是書中的粗俗語言,及露骨的性愛描寫會降低人們的道德水準,腐蝕年輕人。

電視劇開頭就聲明,劇本是忠實於當時的法庭記錄的,但有關陪審團成員的對話和行為是臆造的。這正是使這部電視劇成為不是一般的曆史回顧片的吸引人的基礎。電視劇實際上是尋兩個故事情節展開,一是法庭的辯論,有曆史為依據,一是對發生在陪審團成員之間的可能的種種行為的演繹。

一方麵,觀眾可以欣賞當年的精彩法庭辯論,其中充滿了或是讓人麵紅耳赤或是掩口而笑的語言,看到公訴人從開始時滿操勝卷的得意,到最後判決時的失望與無奈;辯護律師的不動聲色,老謀深算;法官變幻莫測的表情;不同證人的有時是出乎意料的證詞。

另一方麵,隨著陪審團成員對書中故事情節與場麵描寫的了解,成員之間的關係發生了很大的變化。考慮到這本書的命運尚未確定,法官要求陪審團成員隻能在法庭裏閱讀,而不能帶回家,或與任何人討論。當成員們讀到被公訴人稱為肮髒的部分時,雖然大部分成員感到的是不好意思,但兩個成員的關係有了不同尋常的發展,簡直就是給公訴人的耽心做了最有力的注解。一個是中產階級的正在經曆離婚的成熟女性,而男子是涉世不深的年輕的小職員。幾乎從第一天起,這位衣著講究的女人就覺察出這個小職員的與眾不同(她後來告訴他,絕大部分的男人要的是 power,而他不是)。一旦關係突破了陪審團成員之間的平等關係,激情就占了主導地位。受這本書的,他們在有限的時間內逐步探索男女之間的感情與性愛,甚至技巧細節。兩人在床上的表演可說是不溫不火。女演員把成熟女性的媚力,引導和控製,展現得難以抵禦,不禁讓人佩服她的慧眼識人, 歎她對男子裸體的由衷讚美及對肉體關係追求的坦白 (sex is good)。而男演員則表現了小職員涉世不深的淳樸,可塑,真誠與困惑,與她的富有感染性的言談舉止恰成對照,暗示社會地位的差異未必就是男女相互排斥的基礎,而更可能是點燃激情的促燃物。

說句公道話,劇中其它的陪審團成員也有精彩的表演,使人感到曆史的裁決是公正的。似乎是欲為對陪審團成員之間可能出現的這種豔遇的杜撰做辯解,劇中穿插了兩位當事人多年後對這一段情事的回顧和評價認為留下的隻是美好的記憶,對以後的生活沒有負麵影響。也許,這恰是編劇者的初衷,這本書對普通人的影響,一種在日常生活中(不常 ?) 豔遇,不是就一定會降低人格,道德,對社會造成危害。類似美國電視中關於拉斯維加斯賭城的廣告詞的那樣,發生在法庭中的事情就留在法庭裏。

設想,如果這種假設的行為真的發生在掌握案子命運的陪審團成員中的話,曆史可能是另一種結局嗎?

最後,這是一部BBC拍的電視劇,so,  enjoy “the bloody British accent.”

http://www.bbc.co.uk/mediaselector/check/bbcfour/media/chatterley1?size=16x9&bgc=C0C0C0&nbram=1&bbram=1


讀勞倫斯的小說《查太萊夫人的情人》─- 鬱達夫 , 一九三四年九月

勞倫斯的小說《查太萊夫人的情人》(LadyChatterelys Lover),批們大家都無異議地承認它是一代的傑作。在勞倫斯的晚年,大約是因為有了閑而有了點病前的脾氣的結果罷,他把這小說稿,清書重錄成了三份之多。這一樣的一部小說的三份稿本,實質上是很有些互相差異的,頭一次出版的本是由他自己計劃的私印出版;其後因為找不到一個大膽的出版者為他發行,他就答應法國的一家書鋪來印再版,定價是每本要六十個法郎,這是在數年以前,離他的死期不久的時候。其後他將這三本稿子的版權全讓給了FriedaLawrence。她曾在英國本國,將幹犯官憲的忌諱,為檢查官所通不過的部分削去,出了一本改版的廉價本。一九三三年,在巴黎的LesEditionsDuPegase出的廉價版,係和英國本不同的不經刪削的全版,頭上是有一篇 FriedaLawronce的公開信附在那裏的。

說明了這版本的起伏顯沒以後,然後再讓我來談談這書的內容和勞倫斯的技巧等等。書中所敘的,仍舊是英國中部偏北的Derby礦區中的故事,不過這書與他的許多作品不同,女主人公是一位屬於將就沒落的資產貴族階級的男爵夫人。

克利福特 查太萊是查太萊男爵的次子,係英國中部Terershall礦區的封建大地主,離礦區不遠的山上的富圃WragbyHall就是克利福特家曆代的居室,當然是先由農民的血汗,後由礦區勞動者的血肉所造成的啊房宮。

查太萊家的長子戰死了,克列福特雖有一位弟兄,但她卻在克列福特結婚的前後作了故。此外,查太萊家就沒有什麽近親了。。

查太萊夫人,名叫康司丹斯(Constance),是有名的皇家藝術學會會員,司考得蘭紳士(SirMalcelmReid)之次女。母親是費邊協會的會員,所以康司丹斯和她的姊姊希兒黛Hilda從小就受的是很自由的教育。她們姊妹倆,幼時曾到過巴黎、弗羅倫斯、羅馬等自由之都。當一九一三年的前後,希兒黛二十歲,康司丹斯十八歲的光景的時候,兩人在德國念書,各人曾很自由地和男同學們談過戀愛,發生關係,一九一七年克列福特 查太萊從前線回來,請假一月,他就和康司丹斯認識,匆匆地結了婚。一月以後,假期滿了,他隻能又去上了弗蘭大斯的陣線。三個月後,他終被炮彈所傷,變成了一堆碎片被送回來了。這時候康司丹斯(愛稱康妮Connie)正當二十三歲的青春。在病院裏住了兩年,他總算痊愈了,但是自腰部以下,終於是完全失去了效用。一九二零年,他和康妮回到了查太萊世代的老家,他的父親死了,所以他成了克列福特男爵,而康妮也成了查太萊男爵夫人。

此後兩人所的生活,就是死氣沉沉的傳統的貴族社會的生活了。男爵克列福特,是一個隻有上半身(頭腦),而沒有下半身的廢人。活潑強壯的查太萊夫人,是一個守著活寡的隨身看護婦。從早起一直到晚上,他們倆所過的都是刻版的不自由的英國貴族生活。而英國貴族所特有的那一中利己、虛偽、傲慢、頑固的性格,又特別濃厚地集中在克列福特的身上,什麽花呀、月呀、精神呀、修養呀、統治階級的特權呀等廢話空想,來得又多又雜,實際上他卻隻是一位毫不中用,虛有其名的男爵。

這中間,這一位有闌男爵,而不必活動的行屍,曾開始玩弄了文墨。他所發表的有許多空疏矯造的文字,也曾博得了一點社會上的虛名。同時有一位以戲劇成名的愛爾蘭的青年密克立斯Michaelis(愛稱Mick)於聲名大噪之後,終因出身愛爾蘭人的結果,受了守舊的英國上流社會的排擠,陷於了孤獨之境。克列福特一半是好意,一半也想利用密克而成名,招他到了他的家裏。本來是一腔熱情,無處寄托,而變成孤傲的密克,和查太萊夫人一見,就成了知已,通了款曲。但查太萊夫人,在他的身上覺得還不能夠盡意的享樂,於是兩個人中間的情交,就又淡薄了下去。密克去倫敦以後,在WragbHall裏的生活,又回複了故態,身強國力盛的查太萊夫人,又成了一位有名無實的守活寡的貴族美婦人。這中間她對於喜歡高談闊論,自命不見的貴族社會,久已生了嫌惡之心了。因厭而生倦,因倦而成病,她的健康忽麵損壞到了消瘦的地步。

不久以後,克列福特的園圃之內,卻雇來了一位自就近的礦區工人階級出身,因婚姻失敗而曾去印度當過幾年兵的管園獵夫Mellors。小說中的男主人公從此上場了!這一位工人出身的梅洛斯就是查太萊夫人的情人!

書共十九章,自第五章以下,敘的就是查太萊夫人和情人梅洛斯兩人間的性生活,以及書中各人的微妙的心理糾葛。

梅洛斯的婚姻的失敗,就因為他對於女人,對於性,有特異的見解和特別的要求的緣故。久渴於男性的愛,隻在戲劇家密克身上嚐了一點異味而又同出去散了一次步仍複回到了家來一樣的康妮,遇見了梅洛斯的瘦長精悍的身體以後,就覺得人生的目的,男女間的性的極致,盡在於此了。說什麽地位,說什麽富貴,人生的結果,還不是一個空,一個虛無!命運是不可抗,也不能改造的。

這一種情形之下,殘廢的查太萊,由他一個人在稱孤道寡,讓雇來的一位看護婦MrsBolton婦去伺候廝伴,她--查太萊夫人自己便得空就走,成日地私私的來到園中,和梅洛斯來過原始的徹底的性生活。

但是很滿足的幾次性交之後,所不能避免的孕育問題,必然地要繼續著發生的。在這裏,查太萊夫人卻想起了克列福特的有一次和她的談話。他說:"若你去和別人生一個孩子,隻教不破壞象現在那麽的夫婦生活,而能使查太萊家有一個後嗣,以傳宗而接代,保持我們一家的曆史,倒也很好。"她想起了這一段話的時候,恰巧她的父親和她已出嫁的姊姊希兒黛在約她上南歐威尼斯去過一個夏。於是她就決定別開了了克列福特,跟她父親嬸嬸上威尼斯去。因為她想,在這異國的水鄉,她或者可以找出一個所以得懷孕的理由。而克列福特,或者會因這使她懷孕者是一個不相識的異鄉人之故而把這事情輕輕地看過。

但是巴黎的醉舞,威尼斯的陽光,與密克的再會,以及和舊友理想主義者的福勃斯相處,都不能使她發生一點點興趣;這中間,胎內的變化,卻一天天的顯著起來了,最後她就到達了一個不得不決定去向的人生的歧路。

而最不幸的,是當她不在的中間,在愛人梅洛斯的管園草舍裏,又出了一件大事。就是梅洛斯未正式離婚的前妻坷資BerthaCoutts又突然回來了。這一位同母牛一樣的潑婦,在出去同別的男人同住了幾年之後,又回到了梅洛斯的草舍,宣布了他和查太萊夫人的秘密,造了許多梅洛斯的變態性欲的謠盲,硬要來和梅洛斯同居,向他和他的老母勒索些金錢。

梅洛斯迫不得已,就隻好向克列福持辭了職,一個人又回到了倫敦。剛在自威尼斯回來的路上的查太萊夫人康妮,便私下和梅洛斯約好了上倫敦旅館中去相會。肉與肉一行接觸,她也就堅決地立定了主意,去信要求和克列福特離婚,預備和梅洛斯兩人去過他們的充實的生活。

這一篇有血有肉的小說三百餘頁,是以在鄉間作工,等滿了六個月,到了來年春夏,取得了和珂資BerthaCoutts的離婚證後,再來和康妮同居的梅洛斯的一封長信作結束。"一口氣讀完,略嫌太短了些!"是我當時讀後的一種茫然的感想。

這書的特點,是在寫英國貴族社會的空疏、守舊、無為而又假冒高尚,使人不得不對這特權階級發生厭惡之情,他的寫工人階級,寫有生命力的中流婦人,處處滿持著同情,處處露出了卓見。本來是以極端寫實著名的勞倫斯,在這一本書裏,更把他的技巧用盡了,描寫性交的場麵,一層深似一層,一次細過一次,非但動作對話,寫得無微不至,而且在極粗的地方,恰恰和極細的心裏描寫,能夠連接得起來。尤其要使人佩服的,是他用字句的巧妙。所有的俗宇,所有的男女人身上各部分的名詞,他都寫了進去,但能使讀者不覺得猥褻,不感到他是在故意挑撥劣情。我們試把中國《金瓶梅》拿出來和他一比,馬上就可以看到兩國作家的時代的不同,和技巧的高下。《金瓶梅》裏的有些場麵和字句,是重複的,牽強的,省去了也不關宏旨的;而在《查太萊夫人的情人》裏,卻覺得工句一行也移動不得。他所寫的一場場的性交,都覺得是自然得很。

還有一層,勞倫斯的小說,關於人的動作和心理,原是寫得十分周密的,但同時他對於社會環境與自然背景,也一步都不放肯鬆。所以讀他的小說,每有看色彩鮮豔刻劃明晰的雕刻之感。

其次要講到勞倫斯的思想了,我覺得他始終還是一個積極厭世的虛無主義者,這色彩原在他的無論哪一部小說裏,都可以看得出來。但在《查太萊夫人的情人》裏,表現得尤其深刻。

現代人的熾熱中於金錢,MoneyMoney!到處都是為了Money的爭鬥、傾軋,原是悲劇中之尤可悲者,但是將來呢?將來卻也窗莫能測!空虛,空虛,人生萬事,原不過是一個空虛!唯其是如此,所以大家在拚命的尋歡作樂,滿足官能,而最有把握的實際,還是男女間的性的交流!

在小說的開卷第一節裏,他就說:"們所處的,根本是一個悲劇的時代,可是我們卻不想絕望地來順受這個悲劇。悲慘的結局,已經出現了,我們是在廢墟之中了,我們卻在開始經營著新的小小的建設,來抱著一點新的小小的希望。這原是艱難的工作,對於將來,哪裏還有一條乎直的大道;但是我們卻在迂回地前進,或在障礙物上鋼曰。不管它地折與天傾,我們可不得不勉圖著生存。"

這就是他對於現代的人吃人的社會的觀察。若要勉強地尋出一點他的樂觀來的話,那隻能拿他在這書的最後寫在那封長信之前的兩句話來解嘲了:"們隻能等著,等明年春天的到來,等小孩的出養,等初夏的一周複始的時候。

勞倫斯的小說的結構,向來是很鬆懈的,所以美國的一位批評家約翰麥西JohnMacy說:"勞倫斯的小說,無論從哪一段,就是顛倒從後麵談起都可以的。"這一本《查太萊夫人的情人》卻不然,它的結構倒是前後呼應著的,很有層次,也很嚴整。這一位美國的批評家,同時還說他的作風有點象維多利亞朝的哈代ThomasHardy與梅萊狄斯GeogeMeredith這大約是指他的那一種宿命觀和寫的細致而說的,實際上我以為稍舊一點的福斯脫EMForster現在正在盛行的喬也斯JamesJoyce與赫胥黎AldousHuxley 勞倫斯,怕要成為對二十世紀的英國小說界影響最大的四位大金剛

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.