丁莊

丁莊秀園的馬甲,嗬嗬
個人資料
歸檔
正文

翻譯學唱【My Immortal】祝新年好!

(2009-12-23 21:32:34) 下一個

艾米(Amy Lee)是小石城出去的歌手,小學曾讀Pulaski Academy。這也是兒子讀的學校,也是他喜歡的歌手。聽多了,也成了我喜歡的少有的幾個英文歌手之一。她的歌"Bring me to life"是那種好象你半支腳進了地獄,或者好象在夢中想醒又不能醒那種狀態。不過我最喜歡的還是這首"My Immortal"。不知你有沒有注意到,美國的一些流行的樂隊,如果是女的為主角,樂隊名則以女主角的名字命名為多,而男主角的則一般不用自己的名字作樂隊的名。幻滅就是例外之一,英文叫做Evanescence,我覺得她的歌一般偏狂野,這首是她不多的小女生舒情歌。

My Immortal 我的永生

I'm so tired of being here, suppressed by all my childish fears
And if you have to leave, I wish that you would just leave
Your presence still lingers here and it won't leave me alone
我不想再待這裏了,所有童年的噩夢都壓著我
如果你要離開,請你離開吧
你的身影還在這裏遊蕩,不讓我冷清

These wounds won't seem to heal, this pain is just too real
There's just too much that time cannot erase
太多的傷口無法愈合,因為痛的太深
太多的往事連時間也抹不淨

When you cried, I'd wipe away all of your tears
When you'd scream, I'd fight away all of your fears
And I held your hand through all of these years
But you still have all of me
當你哭泣的時候,我為你擦去淚水
當你喊叫的時候,我趕走你的畏驚
牽著你的手走了這麽多年
你永遠地留在了我的心

You used to captivate me by your resonating light
Now, I'm bound by the life you left behind
Your face it haunts my once pleasant dreams
Your voice it chased away all the sanity in me
你的一舉一動都深深地吸引著我
現在我仍然無法走出你留下的足印
你的笑容打碎了我曾經美好的夢
你的聲音摧毀了我的所有堅信
(repeat: These wounds won't...)

I've tried so hard to tell myself that you're gone
But though you're still with me, I've been alone all along
我努力地試圖告訴自己,你已經不在了
盡管你還是在我心裏,但其實一直都是我獨行

When you cried, I'd wipe away all of your tears
When you'd scream, I'd fight away all of your fears
And I held your hand through all of these years
But you still have all of me, me, me
當你哭泣的時候,我為你擦去淚水
當你喊叫的時候,我趕走你的畏驚
牽著你的手走了這麽多年
你永遠地留在了我的心,我的心

---
她這首歌自然是應該唱給童年時的他,後來他走了,也許是去世了,但是他的影子一直都揮之不去,表現出她的深深懷念。歌名翻成“我的永生”是直譯,我想翻譯成“不朽的你”應該更好,隻是我拿不準的情況下盡量直譯。另外歌中並不能看出是女孩對男孩,其實“當你哭泣的時候,我為你擦去淚水”一般應該是男孩為女孩擦去淚水,作為孩子我想都是可以的。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
DingZhuang 回複 悄悄話 回複來自偶然的評論:
謝謝美眉光顧寒舍,新年快樂!
來自偶然 回複 悄悄話 新年快樂!
登錄後才可評論.