正文

重歸蘇蓮托-----Pavarotti

(2008-03-16 07:25:10) 下一個


Torna a Surriento -------- Pavarotti

Torna a Surriento

Vide 'o mare quant'e bello,
Spira tantu sentimento,
Comme tu a chi tiene mente,
Ca scetato 'o faie sunnŕ.

Guarda, gua', chistu ciardino;
Siente, sie' sti sciure arance:
Nu profumo accussi fino
Dinto 'o core se ne va...

E tu dice: "I' parto, addio!"
T'alluntane da stu core...
Da sta terra de l'ammore...
Tiene 'o core 'e nun turnŕ?

Ma nun me lasse,
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
famme campŕ!

Vide 'o mare de Surriento,
che tesoro tene nfunno:
chi ha girato tutto 'o munno
nun l'ha visto comm'a ccŕ.

Guarda attuorno sti Sserene,
ca te guardano 'ncantate,
e te vonno tantu bene...
Te vulessero vasŕ.

E tu dice: "I' parto, addio!"
T'alluntane da stu core
Da sta terra de l'ammore
Tiene 'o core 'e nun turnŕ?

Ma nun me lassŕ,
Nun darme stu turmiento!
Torna a Surriento,
Famme campŕ!

-----------------------
COME BACK TO SORRENTO


Look at the sea, how beautiful it is,
inspiring many sentiments ,
as do your softly spoken words,
which make me dream all day.

See how this light breeze, comes from the
garden, bringing the scent of oranges,
a fragrance without parallel
for one whose heart is full of love!

And you say: "I am leaving, farewell!"
You would flee my heart...
this land of love...
how can you leave it behind?

Don't go away,
do not torture me any more!
Come back to Sorrento,
and do not let me die!

See the sea of Sorrento,
what a treasure it is:
who has traveled the world
has not seen anything like this.

Look around, these sirens
who are enchanting you,
and they love you very much...
They would like to kiss you.

And you say: "I am leaving, farewell!"
You would flee my heart...
this land of love...
how can you leave it behind?

Don't go away,
do not torture me any more!
Come back to Sorrento,
and do not let me die!

 



一、尚家驤譯
《重歸蘇蓮托》
  看,這海洋多麽美麗!多麽激動人的心情!看這大自然的風景,多麽使人陶醉!
  看,這山坡旁的果園,長滿黃金般的蜜柑,到處散發著芳香,到處充滿溫暖。
  可是你對我說“再見”,永遠拋棄你的愛人,永遠離開你的家鄉,你真忍心不回來?請別拋棄我,別使我再受痛苦!
  重歸蘇蓮托,你回來吧!

二、譯者不詳
《重歸蘇蓮托》
  看,那海浪輕輕蕩漾,心中激起無限歡笑,漪旎風光令人 奢望 ,花坡春水路滿香。
  看,這果園一片金黃,蜜橘長滿在山坡上,傳來一陣陣的芳香,心中充滿陽光。
  但是,你向我說再見,從此遠離我的身旁,離開你可愛的家鄉,永遠留在遠方。請別拋棄我,不要再使我悲傷。
  重歸蘇蓮托,回到我身旁。



蘇蓮托又稱索倫托,是意大利那不勒斯海灣的一個市鎮。這裏臨海,風景優美,被譽為“那不勒斯海灣的明珠”。蘇蓮托這個詞來自希臘文,意思是“蘇蓮女仙的故鄉”。蘇蓮托的許多建築都建在麵海的懸崖峭壁上,其景壯觀。
[ 打印 ]
[ 編輯 ]
[ 刪除 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.