正文

賀屠呦呦 --- 小雅·鹿鳴

(2015-10-09 09:37:20) 下一個

        喜聞“三無教授”獲諾貝爾醫學獎,成為大陸第一位獲此殊榮的科學家,第二位老知識分子。感觸良多,卸去光環,中國老知識分子的個中苦樂辛酸,堅韌淳善,隱忍執著終於開花,向老知識分子,真正的科學家致敬!“呦呦”冥冥之中注定與“蒿”結緣,注定德音孔昭!

賀屠呦呦

文/琢玉

 

呦呦鹿鳴,食野之蒿;

八十耕耘,德音孔昭;

鼓瑟吹笙,賀屠呦呦;

恬淡從容,大儒之風;

嘈雜凡塵,道古清俊;
 

吾輩少年,是則是效;

勤勉努力,人間正道。

-----------


小雅·鹿鳴

 

呦呦鹿鳴,食野之蘋。

我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

吹笙鼓簧,承筐是將。

人之好我,示我周行。


 

呦呦鹿鳴,食野之蒿。

我有嘉賓,德音孔昭。

視民不恌,君子是則是效。

我有旨酒,嘉賓式燕以敖。


 

呦呦鹿鳴,食野之芩。

我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。

鼓瑟鼓琴,和樂且湛。

我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。

----------------

    一群鹿兒呦呦叫著,在原野上吃著艾蒿。有一批貴賓來到我的府邸,彈著琴,吹著笙管,撩撥著振簧片,奏著樂曲。他們奉上禮品,禮節十分周到;人們真誠、友善地對待我,指示我道理。

    一群鹿兒呦呦叫著,在那原野吃著蒿草。有一批貴賓來到我的府邸,品德高尚又顯耀。對待平民不跋扈,君子賢人紛紛效仿。我奉上美酒香醇,宴請賓客嬉娛共逍遙。

    一群鹿兒呦呦叫著,在那原野吃著芩草。有一批貴賓來到我的府邸,彈瑟鼓琴,奏著樂曲,盡情快樂、愉悅歡喜。我奉上美酒香醇,宴請嘉賓,心中喜樂陶陶。

-----------------

這是如此恬靜,愜意的理想世界呀!

願世界美好,嘈雜散盡!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.