D'abord il y a eu des jours 首先是那些曾經的日子
Et puis J’ai vue passe des jours, les jours de pluie, les simples jours, 然後我看到日子一天天匆匆而過,下雨的天,一些普通的日子
J’ai eu 10 ans, j’ai eu 20ans, qui sont souvient, il y a longtemps. 我想起我的10歲, 20歲,那是好久的事了
J’ai grandi, je ne sais pas comment. 我長大,我不知道自己如何長大
C’etait Hiver, des printemps,那些冬天,那些春天
C’etait la guerre et les Allemands 戰火紛飛,還有德國人
J’ai vue dancer tellement des gens, J’ai revue des amis d’avant, des militaires et des militants 我看到很多人在跳舞,我也看到一些過去的朋友,軍人,民兵。
J’ai vue cent balls devenue cent francs 我也目睹100巴勒(便士/參丁)轉換成100法郎
C’etait hier, il y a longtemps 就像是昨天,也像是很久以前的事
Et bien J’ai vue construire des tous, les intruits, et les amants 我看到修建了很多東西,有陰謀,還有愛情故事
J’ai rien dit sur mon parcour, et je suis sur c’etait pour toujours. 我的經曆我一點也沒提,我知道那將永遠在那
Finir les chanson dans les cours, e他 ? 街裏弄堂從此在沒有歌聲, 那些青樓, 那些街道...
J’ai vue de tout sur les ecrans, J’ai meme vue des enfant tuent des enfant 我看到很多,甚至看到孩子們槍殺孩子們
Le monde m’a semble incroyable, et puis simplement miserable 人間真是讓人難以置信,簡單地說,就是一個悲慘世界……
19世紀法國文豪維克多雨果筆下法國版的《悲慘世界》,依然在世界各地重複上演,其中包括中國,台詞中的《J’ai meme vue des enfant tuent des enfant 我甚至看到孩子槍殺孩子》讓人不禁想起人間文明之後的不斷戰爭,還有中國的六四,當年的孩子們手無寸鐵,隻是要求社會公正,二戰後的德國都會道歉而民族重振,回避漠視曆史就是讓民族心靈傷口繼續流血,這樣中國夢能作好嗎?
前不久看了一個冰川藝術展,4萬年前的人類和我們現在一樣的大腦, 能記錄能創作藝術,4萬年後的今天, 文明物質高度發展人間的矛盾到複雜激化了, 我還在想這又是為什麽呢? 我能想到的可能還是公平分配的問題, 不論何處何時
人間的悲喜圓舞曲就這麽在不同的世紀間,不同時空的中滑行著,重複著, 旋轉著, 人們對自由夢想和追求自人類會站立行走後就沒有停止過,直到永遠