個人資料
法國薰衣草 (熱門博主)
  • 博客訪問:
文章分類
歸檔
正文

[Jacque Brel et Maurice Béjart ]法國香頌/舞蹈:當我們隻有愛時

(2010-05-01 09:34:05) 下一個



Jacque Brel(08/04/1929 - 09/10/1978):著名比利時歌星,歌曲作家



"Quand on a que l'amour" mis en scène par Maurice Béjart.

Quand on a que l’amour
A s’offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu’est notre grand amour

Quand on a que l’amour
Mon amour toi et moi
Pour qu’éclate de joie
Chaque heure et chaque jour

Quand on a que l’amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesses
Que d’y croire toujours

Quand on a que l’amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs

Quand on a que l’amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours

Quand on a que l’amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
Aux manteaux de velours

Quand on a que l’amour
A s’offrir en prière
Pour les maux de la terre
En simple troubadour

Quand on a que l’amour
A offrir à ceux-là
Dont l’unique combat
Et de chercher le jour

Quand on a que l’amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
A chaque carrefour

Quand on a que l’amour
Pour parler aux canons
Et rien qu’une chanson
Pour convaincre un tambour

Alors sans avoir rien
Que la force d’aimer
Nous aurons dans nos mains
Amis, le monde entier


英文歌詞及翻譯:
If we only have love隻要世間有愛
then tomorrow we'll dawn明日將出現曙光
and the days of our years我們的有生之年
will rise on that morn'亦將隨晨光升華
if we only have love隻要世間有愛
to embrase without fears彼此相擁而無
we will kiss with our eyes用我們的目光來親吻
we will sleep without tears安然入睡不再哭泣
if we only have love隻要世間有愛
with our arms open wide雙臂伸展敞開
then the young and the old於是不分老幼
will stand at our side都跟我們站同一邊
if we only have love隻要世間有愛
love that's falling like rain像雨點紛紛落下
then the parch desert Earth焦枯的枯旱地球
will grow green again終能再出現綠意
if we only have love隻要世間有愛
for the hym that we shout在我們高唱的聖歌
for the song that we sing在我們低吟的小曲
then we'll have a way out於是我們有了出路
if we only have love隻要世間有愛
we can reach those in pain對苦難伸出援手
we can heal all our wounds讓傷口得以愈合
we can use our own names我們再也不需隱姓埋名
if we only have love隻要世間有愛
we can melt all the guns就能熔掉所有槍支
and then give the new world把一個嶄新的世界
to our daughters and sons交還給我們的子孫
if we only have love隻要世間有愛
then Jersusalem's stands耶路撒冷再次矗立
and then death has no shadow死亡不再有陰影
there are no foreign lands四海土地皆家園
if we only have love隻要世間有愛
we will never bow down我們再也不須卑躬屈膝
we'll be tall as the pines筆直挺立如鬆柏
neither here or nor clowns不是英雄也不是小醜
if we only have love隻要世間有愛
then we'll only be men我們就是最基本的人
and we'll drink from the grail我們將暢飲聖杯青春之泉
to be born once again讓生命得以重生
then with nothing at all然後從一無所有中
but the middle we are隻是我們小小的真我
we'll have conquered all time我們已獲得全勝
all space the sun and the stars在無垠的星光時空

(英文歌詞及翻譯摘自: http://wenda.tianya.cn/wenda/thread?tid=2526f00af27ff790)







[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.