個人資料
法國薰衣草 (熱門博主)
  • 博客訪問:
文章分類
歸檔
正文

當我和一首法國老歌的'重逢'感受

(2010-05-03 07:52:47) 下一個




這是我最早聽到的法語香頌之一, 那時我還在國內,先生托人帶回去一些錄音帶,裏麵錄了很多法語歌曲,那時聽覺的,哇,來自法國的歌,也覺得好稀奇,更讓我覺得優美的是法國歌星唱歌時的吐詞,可這些歌我都不知道歌名,那時我是一句法語都不懂的,出國前朋友給我介紹我們哪一位旅行社的一個負責人,他懂法語,教我了幾句,Bongjour, Au Revoir,就登上了去巴黎的飛機了, 出國前我把這些帶子送給了我的朋友, 很可能朋友已經把這些磁帶扔垃圾了。

初到法國後我興奮地不停地聽其他的法語香頌,和來自美國的英語流行歌,而後就陷入忙亂的日常生活了.....那時我也不懂法語香頌這個名詞,隻是自從最近我有這個音樂博客後,才知道Chanson竟然被翻譯成這樣有小資嫌疑的名詞,

其實我不是很小資的,並不喜歡做作的小資情調, 我喜歡的浪漫不是一個LV包,一瓶香水能打發的,我感到的浪漫是當我.....:
當聽到一首好曲子好音樂讓我的眼淚不由自主地奪眶衝出來,心潮澎湃地扭頭向窗外望去時;
當我能站在在阿爾皮斯山(附近的山)跳傘在空中往下看,看到我女兒們在向我招手時,
當夜晚我一人挺胸昂首大膽地其實心裏有點怕怕地,嗒嗒嗒走在耶魯沙冷的石板路上時;
當在法國大西洋海岸看完海上落日再與家人坐在一個小酒館吃地道的法國海鮮時;
當我緊趕慢趕地跑去音樂廳綱要坐下掌聲響起時
當我在歌劇院下樓梯時摔那麽一個難忘的漂亮跟鬥時
當我躺在山間草地裏仰望藍天白雲
當我在滿天星雲下哭泣時
當我...。
這樣的時候我覺得浪漫無比,我喜歡這樣的浪漫, 因為我還能感受到我是宇宙裏的一分子, 我還好好地活著...... 總之跟老法們學會了吃喝玩樂, 當然艱苦樸素也沒忘,我不覺得艱苦樸素和吃喝玩樂有什麽矛盾?!


最近這些年自己又回歸古典音樂大本營, 另外這些法語老歌又慢慢地回到我耳邊,隱隱約約地覺得有誰在我耳邊歌唱,在一些不同地場合逮住了這些曾在國內聽過卻不知歌名的法語老歌(80年代流行的這樣),昨天在介紹一位已故的法國電視節目主持人Pascal Sevran的節目裏得知唱這首歌的歌星:Herve Vilard, 這首歌就叫《Nous 我們》

我還是要感謝我先生把我帶到這個浪漫的國度, 我喜歡這裏的氣候,美食,香頌,還有越來越讓我喜歡的是這個民族他們那種率真和任性,我行我素,特別是法國的藝術家們,知識分子, 他們有時有點像個受寵的壞孩子, 可說得確是真話, 當然不是每個法國人都是這樣, 也就是他們這種我行我素,自由思想, 讓人感到為社會呼呼的還是這些社會良知們, 我感受到這個民族的靈魂是:愛和自由, 那是人性最基本的追求。

我從不認為因為自己是炎黃子孫,我就隻能專一地說愛中國,不能說喜歡我現在生活的地方,就算我生活在這裏多年,難道一個人在國內從雲南去北京工作生活,隻能說我愛雲南,不能說我愛北京嗎? 其實骨子裏我愛養育我的祖國,愛我在家鄉的親人和朋友,家鄉山山山水水, 但我心裏也確實喜歡法國,我的第二故鄉吧, 一個接受我,讓我形成另一個世界觀生活觀的國度。在法國在歐洲的生活讓我變得更像我自己,自己都覺得自己親切很多, 難道這就是所謂的自戀?難道是因為俺拋棄了我們中華民族的《大公無私》跟老法們學壞了?沒有啊,我覺得我自己有時還挺助人為樂的; 難道喝法國葡萄酒難道會《腐蝕》我的思想和靈魂嗎?

與以前相比我是變了,我自己也感覺到這種變化,在不經意在之中的變化,在法國香頌的熏陶中的變化,在法國酒的澆灌中變化,一方水土養一方人的思想;  其實我沒有變,我還是我,隻是我以前受的教育讓看世界的角度不一樣,而現在我又換另外一個角度換了一副望遠鏡,顯微鏡看世界看生活,覺得生活樂趣無窮,自己跟自己過不去的時候顯然少了很多, 當然自己的脾氣也變壞了些。

對,直到昨天,我才聽到這首久違的法語老歌,當我再聽到這熟悉的歌聲旋律,這時的我法語是很溜了,能看懂聽懂法語了,可我已經不再是當年的那位不諳世事去闖世界的小姑娘,已經是幾個孩子的媽了,但好像也不是那麽成熟,更嘻嘻哈哈了, 我沒去細聽歌詞,隻讓這如潮水,如海浪, 如歲月的香頌旋律衝擊自己,讓自己嗚嗚嗚地哭個夠,淋雨個夠...

感慨之餘倒是聽到了一句有意思的話:Pascal Sevran 說《Quand on est mauvais, on est meilleur que les autres》意思是當我們壞的時候,我們比任何人都好, 他這裏說的壞可能是指:脾氣壞? 總之心不壞就行了, Pascal Sevran 是法國深受歡迎的電視主持人, 曾主持電視節目《La chance aux chansons 》《Chanter la vie 歌唱生命》, 2008年患肺癌不幸去世, 說話非常直率,甚至有一次在電視節目上他上當地接受采訪,開玩笑地說非洲的饑餓是因為非洲男人的(...) 造成的(有種族歧視有點下流的笑話), 即遭到公眾的指責,可這一點也沒有影響法國人對他的喜愛,Pascal是一個公開的同性戀,一位出色的作家,歌詞作者, 他為Dalida寫了那首《他剛剛18歲時Il venait d'avoir 18 ans 》, 他也是一位有名的作家,前總統密特朗的密友。

這樣吧, 我是這樣理解Pascal這句話的:當我們脾氣不好的時候,至少我們是我們自己,當我們是我們自己的時候,我們就是最好的!

是嘍,自己脾氣不好是可以有理由的,別人脾氣不好是萬萬8能接受滴!


"Nous (Donna Donna Mia)"


Nous, c'est une illusion qui meurt
D'un éclat de rire en plein cÅ“ur
Une histoire de rien du tout
Comme il en existe beaucoup
Notre amour qu'on croyait petit
A grandi quand tu es partie
Grandi comme une déchirure
Comme une blessure mais

Pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi
Pourquoi le silence ?
Pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi
Pourquoi ce grand vide quand je pense à

Nous, c'était comme un défi au temps
Le printemps avant le printemps
Un chemin qui va n'importe où
Mais semé de roses partout
Nous c'est une illusion qui meurt
D'un éclat de rire en plein cÅ“ur
C'est la fin du premier amour
Find More lyrics at www.sweetslyrics.com
Ma vie qui appelle au secours

J'en rêve et j'en crève mais

Pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi
Pourquoi le silence ?
Pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi
Pourquoi ce grand vide quand je pense à

Nous, c'est un cri arraché au ciel
Un rayon qui manque au soleil
Quatre lettres me rendent fou
Et dans ton couplet tu t'en fous
Je suis seul à nos rendez-vous
Mais parfois dans nos rêves flous
Une voix de je ne sais où
Me parle d'espoir et de nous

Nous c'est une illusion qui meurt
D'un éclat de rire en plein cÅ“ur
C'est la fin du premier amour
Ma vie qui appelle au secours.


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.