2008 (1762)
2009 (1498)
2010 (796)
2011 (759)
2012 (633)
2013 (449)
2014 (575)
2015 (323)
2016 (276)
2017 (470)
2018 (127)
2023 (1)
ALLORI, Alessandro Pearl Fishers (1570-72)
《采珠人》(Les pecheurs de perles, 1863年創作),音樂異彩紛呈,故事發生在被稱作錫蘭(Ceylon)的小島上。兩名采集珍珠的漁夫同時愛上了一個女人,故事情節就在一名極狂熱的牧師和友誼、愛情與信仰的衝突中展開的。雖然有些奇異,但這樣的內容仍能抓住現代觀眾的注意力,而且宏大的舞蹈場景也添彩不少。《采珠人》中著名的二重唱“Au fond du temple saint” 再現的主題明顯地帶有古諾的風格特征。
劇情介紹:
這是一部由比才作曲Georges Bizet (October 25, 1838 – June 3, 1875),Eugène Cormon 和 Michel Carré 寫libretto 歌詞,三幕歌劇,
首演:1863年9月30日在巴黎 Théâtre-Lyrique du Châtelet
人物:
Zurga 祖爾加, head fisherman 漁夫首領 | baritone 男中音 | |
Nadir 納迪爾, a fisherman 漁夫 | tenor 男高音 | |
Leïla 萊拉, a priestess of Brahma 女祭司 | soprano 女高音 | |
Nourabad 努拉巴德, high priest of Brahma 祭司長 | bass男低音 |
Metropolitan Opera, opening of the 1916-1917 season. Scene from Bizet´s opera "Les Pecheurs de Perles". Left to right: Giuseppe de Luca, Frieda Hempel, Enrico Caruso and Léon Rothier.
第一幕:錫蘭島海濱,采珠漁夫們在這裏舉行每年一次宴會以推舉酋長,漁人們齊聲推舉祖爾加。當宴會尚在進行之際,祖爾加的老友納迪爾在林間出現。這兩位老朋友近年來為爭奪一位在海邊神秘出現的美女而感情疏遠。現在兩位朋友久別重逢,歡敘舊情,兩人再次成為好友。可實際上納迪爾還是無法忘掉情人,這位神秘少女就是萊拉。
第二幕:夜幕降臨。高僧努拉巴德對萊拉提出警告,希望她潔身自愛,斷絕情欲,專心祈禱。萊拉表白自己過去一貫遵守誓言。她想起幼時的一件往事,她曾救過一個逃亡者的命,那人為了表示心意,送給她一條很漂亮的項鏈。高僧重新反複述說著,若是破壞了誓言,將會受到可怕的懲罰,到那時就隻有恥辱和死亡在等待著她了,說完離去。萊拉後悔不該向納迪爾證實對他有愛心。努拉巴德把納迪爾和萊拉捕獲後,這時祖爾加出現,設法抑製憤怒的眾人,卻意外地發現居然是萊拉,由於憤怒友情之誓遭到破壞,妒火中燒,當眾宣布兩人的死刑。
第三幕:祖爾加懊悔不該一氣之下宣布納迪爾死刑。正當此時,萊拉被漁夫帶到祖爾加麵前,為納迪爾求情。妒火又重新在祖爾加身上燃燒。這時努拉巴德前來告知處刑時間已到。萊拉取出逃亡者送給她的項鏈交給祖爾加,拜托他把此物轉交《給母親。祖爾加一看驚呆了。原來萊拉就是當年曾救過他性命的小姑娘。於是決心幫助這對情侶逃生。執刑準備就緒,這時祖爾加告訴大家村莊起火了,眾人趕忙跑去救火。祖爾加告訴萊拉和納迪爾,為了救他們他故意放火,拿出項鏈說,這是為了報答萊拉從前的救命之恩。祖爾加讓他們兩人逃出險境,獨自一人留下,此時幕拉下。
歌劇《采珠人》裏的著名男聲詠歎調和男聲二重唱
歌劇《采珠人》有四段著名的唱段,
Noted arias and duets
Charmant Souvenir!
Charmant Souvenir!
英文歌詞:
I still believe I hear
hidden beneath the palm trees
your voice tender and deep
like the song of a dove
oh night enchantress
divine rapture
delightful thought
mad intoxication, sweet dream
in the clear starlight
I still believe I see
in between the long sails
of the warm night breeze
oh night...etc.
好像在我的耳旁 棕樹下歌聲揚
聲音溫柔而明亮 像野鴿在歌唱
哦 多麼迷人的晚上 令人心情激動
哦 回憶多親切 我又重溫甜美的夢
借看星星的光華 我好像看見了她
揭開她長長的麵紗 在晚風的吹拂下
哦 多麼迷人的晚上 令人心情激動
哦 回憶多親切 我又重溫甜美的夢。」
有樂迷是這樣評價這支曲子的: 《...這支曲子是最優美的男高音詠歎調之一,也是當之無愧在技術和風格上最難的男高音詠歎調之一。一個世紀來,能唱好《今夜無人入睡》、《女人愛變卦》、《烈火熊熊》的大有人在,能唱好《我仿佛在花叢中》卻是鳳毛麟角。它的難度在於:首先,適合它的音色非常難得。不能太黑,不能太實,也不能太明亮,它要一個真正優雅的抒情男高音,不要spinto,更不要戲劇男高音,像卡魯索、比約林都唱過這首歌,拋開藝術處理不說,從音色上他們就不合適,它所需要的音色,就像一些法國聲樂專家所說的所謂的法國“香檳”的顏色;其次,在技術上,這首曲子是“半聲”技巧的試金石,不是一般的掌握“半聲”技巧,而是要達到爐火純青的程度才能去唱,“三高”的音色唱不了這支曲子,“半聲”技巧上更是無法勝任,連大名鼎鼎的吉利,雖說音色基本符合這首曲子,但唱起這首曲子來也頗為費力,聲音有點發抖,結束時高音“半聲”混入了不少假聲;第三點難度在於其風格極難把握,單從淺顯的技術層麵來說,不要亂加滑音,否則便畫蛇添足,吉利在這首曲子上濫加了點不適當的滑音,還有一個俄國男高音前輩叫Smirnov,半聲技巧棒得不得了,音色也很適合唱著首曲子,但他的演唱聽起來像是“滑翔機”。在這首極難的曲子上,投機取巧是不行的,不是比名氣大,沒有真本事,誰也不敢在音樂會上唱,而蓋達在這首曲目上的演唱,可以說是最佳之一...》
第二首是Zugra與Nadir在第一幕裏的二重唱《在聖殿深處》(Au fond du temple saint),像Lily’s Eyes一樣,這首二重唱的主角,也是兩個同時愛著一個女人的男人,Lily’s Eyes是各懷心事的兩兄弟,這首《在聖殿深處》則是兩位好友拋開往事,珍視友情的誓言
Roberto Alagna (法)& Bryn Terfel (威爾士)sing the beautiful duet "Au fond du temple saint" from Bizet's "Les Pêcheurs de perles"... (Met 1996)
(劇情也見:http://data.etoote.com/newsPage%5C200911%5C2009111205150093.html, 敘述稍有不同)
http://www.verycd.com/topics/138002/
http://www.atlaspost.com/landmark-2864627.htm
http://shbbs.soufun.com/1210023301~1171/21576217_21576217.htm
http://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:Alessandro_allori,_pescatori_di_perle,_studiolo.jpg