此歌二十多年前曾被我國一些歌手翻唱過,雖說隻是一首古老的童謠,且旋律普通,清靈悠揚,卻充滿了滄涼的淒美,聽過後在心頭久久回蕩,揮之不去,至今令人難忘...
"月の沙漠"是日本大正時代代表性的抒情畫家兼詩人加藤まさを(1897 - 1977)的詩作,由作曲家佐々木すぐる(1892- 1966)譜曲的有名童謠。
日本童謠常常具有浪漫的內容,並漂浮著一沫淡淡的哀愁。這大部分是歌詞使然。而這些音樂作品,常由母親唱給子女聽,而子女們一輩子都記得這些歌,並成為形成日本人性格的一個因素。
日本童謠雖然僅是童謠,卻很有藝術性,因而有名歌唱家樂以在舞台上演唱,唱片、電台、電視上也經常採用,因此曝光機會甚多,於是更為流行廣傳。
作詞者加藤まさを是很受大眾歡迎的畫家兼詩人,「月の沙漠」是他在當時的少女雜誌上的插圖與詩作。年輕作曲家佐々木すぐる為此詩作曲,創出童謠「月の沙漠」。詩詞內容是描述乘坐駱駝的「王子」與「公主」走過沙漠的情景。靈感來自日本禦宿海岸(千葉縣)之沙灘風景。這是童話的情景,但打動當時少女的心,而現在繼續打動現在日本人的心。
月の砂漠 --Harmonica
注:演奏樂器為Hohner Super64X (半音階口琴)
月の沙漠9834; 鮫島有美子
http://www.youtube.com/watch?v=ezEFbgpGxpw
月の沙漠を はるばると
旅のらくだが 行きました
金と銀との くら置いて
二つならんで 行きました
月夜沙漠,千裏迢迢
行旅駱駝,緩步徐行
背上放著,金鞍銀鞍
兩頭排列,緩步徐行
金のくらには 銀のかめ
銀のくらには 金のかめ
二つのかめは それぞれに
ひもで結んで ありました
金鞍上麵,放著銀甕
銀鞍上麵,放著金甕
金銀兩甕,各依各的
牢牢用繩,綁在鞍上
先のくらには 王子さま
あとのくらには お姫さま
仱盲慷?摔稀·?餞恧い巍?br /> 白い上著を 著てました
前麵鞍上,坐著王子
後麵鞍上,坐著公主
鞍上兩人,衣著成對
兩人都穿,白色衣裳
ひろい沙漠を ひとすじに
二人はどこへ いくのでしょう
おぼろにけぶる 月の夜を
対のらくだで とぼとぼと
沙丘を越えて 行きました
だまって越えて 行きました
在廣大沙漠中,筆直行走
兩人究竟,走向何處
在矇矓月色中,
一對駱駝,步履蹣跚
越過沙丘,緩步徐行
不發一言,緩步徐行