個人資料
法國薰衣草 (熱門博主)
  • 博客訪問:
文章分類
歸檔
正文

[法語香頌] L\'argument du séducteur誘惑者的論調 - Pierre Bachelet

(2009-07-10 23:47:39) 下一個

不知道把séducteur譯成誘惑者好不好,法語說某個人是séducteur, 是一種褒獎,肯定是說這位男人很有魅力,長得好,或者就是因為頭發眼睛顏色,或者就是這位男子很能說會道,讓lady 笑的


L'argument du séducteur Pierre Bachelet

Il t'as dit des mots comme un jongleur
Toi tu as dit bravo du bout du cœur
Il t'as promis mille ballades
Les grands jets d'eau de Marienbad

Il a mis la main sur ton épaule
Toi t'as pleuré comme pleurent les saules
Il était beau , il était drôle
Jongleur de vérité
Il a tout employé
Et son parfum d'ailleurs
T'a emportée

C'est l'argument du séducteur
Celui qui ment avec le cœur
Et qui s'en fout
C'est l'argument du séducteur
Celui qui pense à son bonheur
Un point c'est tout

Au prix d'une ride qui marque ta joue
Ce qu'il t'a montré t'a brûlé les yeux
Argent facile et piscines bleues
Et toi captive de ce décor
Tu as confondu l'amour et l'or

Il t'a emmenée dans son manège
Qui n'était qu'un jeu soleil et neige
Un faux amour , un sacrilège
Jongleur de vérité
Il t'a laissée tomber
Sitôt cueillie la fleur
Etait fanée

C'est l'argument du séducteur
Celui qui ment avec le cœur
Et qui s'en fout
C'est l'argument du séducteur
Celui qui pense à son bonheur
Un point c'est tout

Au prix d'une ride qui marque ta joue
Une première ride qui marque ta joue


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.