將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2007 (188)
2008 (1762)
2009 (1498)
2010 (796)
2011 (759)
2012 (633)
2013 (449)
2014 (575)
2015 (323)
2016 (276)
2017 (470)
2018 (127)
2019 (55)
2020 (19)
2021 (11)
2022 (3)
2023 (1)
Thanks for posting and sharing. It's a powerful so...
老人安息!
介紹得很棒!
寫得很好!
Very nice!
謝謝elfie,flyingdora,cece1007 留言 不是私校,...
Got be an expensive private school.
心有所愛
應該放些照片
太好了, 又見一位愛歌劇,愛藝術歌曲的朋友
這是一部把人感動得落淚的歌劇 是Puccini三部獨幕歌劇其中一部『Gianni Schicchi』中著名的詠歎調'O Mio Babbino Caro'(我親愛的爸爸),歌中唱到,一個弗羅倫薩附近的姑娘懇求她的父親允許她和心愛的青年成親。這是人們非常喜愛的詠歎調,雖然短小,旋律卻異常優美;它雖然是抒情女高音的曲目,卻幾乎成了所有女高音必唱的曲目。這裏是由年輕的小提琴演奏家Joshua Bell演奏同名小提琴曲,同樣也是如此扣人心弦,催人淚下。我親愛的爸爸(O mio babbino caro)-----勞萊達的詠歎調 歌劇《賈尼-斯基基》(Gianni Schicchi)選曲 Music: Giacomo Puccini (1858-1924) Lyrics: Giovacchino Forzano O mio babbino caro, mi piace è bello, bello; vo'andare in Porta Rossa a comperar l'anello! Sì, sì, ci voglio andare! e se l'amassi indarno. andrei suf ponte vecchio. ma per buttarmi in arno! Mi struggo e mi tormento! O di o, vorrei more! Babbo, pieta, pieta! Babbo, pieta, pieta! 歌詞大意: 啊, 我親愛的爸爸,那青年英俊美麗, 願同他到羅薩門,買一對結婚戒指! 啊,是讓我們去吧!你若還不願意答應, 我就到威克橋上,從縱身投入河水裏! 我多痛苦,多心酸! 啊,天哪!寧願死去! 爸爸,我懇求你! 爸爸,我懇求你!英文 Oh my dear daddy I love him, he is so handsome I want to go to Porta Rossa to buy the ring! Yes, yes, I mean it And if my love were in vain I would go to Ponte Vecchio and throw myself in the Arno! I fret and suffer torments! Oh God, I would rather die! Daddy, have pity, have pity! Daddy, have pity, have pity!