正文

教老外學成語

(2007-12-01 19:51:18) 下一個
        1)低三下四   較音:design chance

  釋義:謀劃一個機會,當你想要得到一個機會的時候,就要向對方怎麽樣呢?RICH連聲說明白明白。

  2)東施效顰   較音:dance shopping

  釋義:跳著舞去shopping給人的感覺是什麽呢?RICH說是a good idea!我說nonono。後來經提示他終於想起我教給他的一句北京話shaB,我說yesyes。

  3)千軍萬馬   較音:changing warmer

  釋義:當千多個human和萬來匹horse擠在一起會怎麽樣呢?RICH說會很難受,我告訴他會很暖和,他說有道理。後來他記住了這個成語的發音,當問他意思時,他卻告訴我很多人很多馬擠在一起取暖。我差點當場暈倒,這不能不說是我教育工作中的一個敗筆。

  4)萬惡淫為首   較音:while in well show

  釋義:這個詞實在很難解釋,我也傷透了腦筋。最後隻有用譯法讓RICH明白,當你IN的時候,你還把它當成well show,所以說胡亂地F-U-C-K是最evil的。RICH說他能明白我的意思,可以他不讚同我的說法。人都SEX解放幾十年了,我還跟他說這個,這不找啐嘛。

  5)莫名其妙   較音:more ming cheer miaow

  釋義:我再次運用直譯告訴RICH:多一些明朝,就可以象貓一樣歡呼。RICH記住了這四個發音,可是他告訴我他搞不懂這句話什麽意思。我說,哥們,這就對了,就是搞不懂的意思!

  6) 無厘頭   較音:more lick toe

  釋義:Rich一聽就說他明白了,無厘頭就是舔別人的腳趾頭,也就是拍馬屁的意思,我說NONONO,有目的的舔才是拍馬屁,像我們生活在無厘頭以人為本裏的人,無目的無意識無方向無時間限製無對象地舔,這樣的行為就是無厘頭,Rich說他懂了!

  7) 恭喜發財   較音: Go High F-U-C-K Try

  釋義:Rich聽了以後表情很興奮,他說跳老師這個我明白,我經常去(Go)酒吧High,High了以後就會try to F-U-C-K,嘿嘿!我表揚他說你的悟性很高啊,不過我們中國人比較含蓄一點,不象你們這些洋鬼子這麽直白,我們是用於新春祝賀的。你看我們見麵的時候笑嘻嘻地對對方說Go

  High F-u-c-k Try,字麵的意思是祝你有錢,其實本質上也就是表達了祝願對方在新的一年裏能夠HIGH起來,F-U-C-K起來的意思!由此可見我們中外的文化是相同的哦,說完我們會心地笑了,互相一拱手,說到Go High F-u-c-k Try。

  8)顛三倒四   較音:decide dose

  釋義:我解釋說,醫院裏的大夫大多神經不正常,給你開藥恨不能讓你當飯吃,他們就是典型的顛三倒四。我讓他造句,他造了一個:今天我頭疼,就到醫院讓大夫顛三倒四了。

  9)上綱上線   較音:scan sense

  釋義:我說Rich,文革的時候,如果你的思想不端正,就要批鬥你,把你打翻在地,踩上一萬隻腳。所以經常要檢查你的思想有沒有蛀蟲,以便給你上綱上線。

  10) 屁滾尿流   較音:pig narrow

  釋義:我問Rich:如果把一口很胖的豬忽然壓的很窄,他會怎麽樣?Rich說:他會說O,My God! 我說:不,他的屎尿就會都出來。就是屁滾尿流。

  11)衣不避體   較音:rib bitty  (bitty:支離破碎的)

  釋義:我對Rich說:如果你沒錢買衣服,會露出什麽?他說:露出我的屁股,我說中國人很要麵子,他們會遮住屁股,露出肋骨。就叫做衣不蔽體。

  12)卑鄙無恥   較音:babe watch (babe:尤物,長的十分惹火的女性)

  釋義:目不轉睛地看著某位性感尤物,是一種什麽行為呢?Rich回答說這是一種對美妞尊重欣賞的行為,於是我跟他講這是中國的成語,自古流傳的。在古時候,男女授受不親,你如果對某位姑娘多看兩眼,她就會覺得莫大的侮辱,就會罵你色狼,要是你運氣好,碰到的是女俠,人當時就可能廢你招子,所以在過去這是一種卑鄙無恥的行徑!

  13)一見鍾情   較音:itch jointure(itch:對。。。心癢癢,渴望 jointure:寡婦所得遺產)

  釋義:有一位寡婦,從他前夫那兒得了一大筆財產,你看見了,心癢癢了,那你會怎麽做?Rich壞笑著說,那就跟她套瓷兒,跟她說,認識她是上天安排的緣分,是我命中的劫數,然後跪在她麵前向她求婚,然後,兩人就去教堂,再然後。。。請原諒,我不得不打斷了Rich先生,嗯,在我們這兒,象你說的這樣,一見人姑娘就套瓷,然後兩人山盟海誓,接著立馬就結婚,這種現象就叫一見鍾情,一般多出現在腦白癡長期服用者身上。

  14)搬弄是非   較音:balance fee(balance:餘額 fee:費)

  釋義:好比你開了一小店,賣點雜貨,有一天忙到深夜,打烊之前,你數數櫃子裏的錢,算算當天結餘多少。這時候,一戴大蓋帽的進來了,要你交相當於當天經營餘額30%的餘額費,你怎麽辦?Rich眨巴眨巴小眼睛說,那我隻好交了。我說,你丫還不算太笨,不過也夠傻B的,在咱中國沒有餘額費這種說法,隻有營業稅,個人所得稅什麽的,所以這個大蓋帽十有八九是假冒的,是詐騙。聽到我說那人是假冒的,Rich馬上把小眼睜圓了!F-u-c-k!那我拿起一啤酒瓶兒就掄他!哎,這就對了!象這種假扮大蓋帽,詆毀稅務人員光輝形象的人,就屬於沒事找抽型,搬弄是非的人都屬於這一型。

  15)感恩圖報   較音:gang topper(gang:黑幫團夥 topper:第一流的人物,人尖兒)

  釋義:在黑幫裏要想混成人尖兒,當上老大,就得講個“義”字,別人給你一滴水,你得還別人一水庫,這就叫感恩圖報。Rich聽得連連點頭,興奮地把袖子捋起來,讓我看他大臂上的骷髏刺青。

  16)發奮圖強   較音:far fen to chance(fen:沼澤地 chance:冒險)

  釋義:在那遙遠的地方,有片沼澤地,瘴氣彌漫,怪獸出沒,傳說誰能成功穿越它,誰就能擁有數不盡的寶石和美麗的阿依土拉公主。但是一百多年來,那兒已經埋葬了數以萬計的年輕勇士的夢,如果你想擁有寶石和公主,你現在就必須發奮圖強,苦練某花寶典,待神功大成之日,就是你穿越沼澤之時。Rich聽了我的話倍受鼓舞,當時就要掏出兜裏的瑞士軍刀,被我以暈血為由勸阻。

  17)高枕無憂   較音:gun Jim woo you(woo:追求,向某某求婚)

  釋義:最後一個成語very簡單,就是說,吉姆(Jim )舉著槍向你求婚,你答不答應呢?Rich嘟囔著嘴,可是可是,我和他都是男的,我,我不玩Gay的!你到底答不答應?我,我,我,答應!這不就結了嗎?所以說,帶著槍去求婚是一種高枕無憂的做法!

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.