最近發現自己說話越來越“假洋鬼子”, 而且講到某個概念,會漢語思維短路,轉而用英語代替。比如說“回頭我call你”,“我們現在住在house裏。house是什麽?house就是……就是house呀”, “我能guarantee ……”. 而且回國且得一段時間才能調整過來說“人話”(注:相對於鬼話)。記得以前特煩那些說話間夾帶些個英文單詞的假模假樣。拽什麽呀,就蹁(注:俺們那塊兒的方言)你會外語啊。每每都能讓我想起魯迅筆下那個拄著文明杖的假洋鬼子。得,估計我現在也這麽招人煩了。
那天和笨笨一塊兒看刑警本色。他一會兒問我“他說啥?”,一會兒問我“他們說什麽?”。煩得我啊,我說:“你現在中文聽力很有下降。你要不要考一下TOCFL(注: 即Test of Chinese as a Foreign Language,可按豆腐tofu發音)。”
我憂心忡忡(注: 笨笨讀作憂心腫腫)地對笨笨說:“你說我們會不會象邯鄲學步一樣,英語還沒說流利,中文也開始磕巴了?”