正文

愛人如己還是愛鄰如己?

(2008-05-06 15:06:40) 下一個
我本人的見解: 1. 聖經寫的是
馬可福音
12:31 其次,就是說,要愛人如己。再沒有比這兩條誡命更大的了。
And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
2. 聖經是人寫的, 重要的是寫給人看的. 起碼中文當時的以色列人是看不懂的.
3. 有幾種可能(不能確定, 望指教):
A. 神不喜悅外邦人(拜偶像). 所以不要求以色列人愛外邦人.
B. 人煙稀少. 鄰居都住老遠. 能做到愛鄰如己就不錯了. 跟以色列人講保護華南虎, 估計也聽不懂.
C. 指的就是愛人如己的意思.
D. 舊約指的是愛鄰如己, 或僅局限於愛以色列人如己. 新約把愛鄰如己引伸為愛人如己, 包括愛外邦人. 因為神就是愛.
E. 翻譯失誤. 應該是愛鄰如己.
本人傾向於D.
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.