Quand nous chanterons le temps des cerises |
快活的夜鶯 和俏皮的喜鵲 |
Et gai rossignol, et merle moqueur |
囀啼歡悅! |
Seront tous en fête ! |
當我們歌唱 櫻桃時節 |
|
|
Les belles auront la folie en tête |
美麗的姑娘在癡想 |
Et les amoureux, du soleil au coeur ! |
戀人的心中充滿了陽光! |
Quand nous chanterons le temps des cerises |
當我們歌唱 櫻桃時節 |
Sifflera bien mieux le merle moqueur ! |
喜鵲的鼓噪也格外歡暢! |
|
|
Mais il est bien court, le temps des cerises |
多麽短促啊 櫻桃時節 |
Où l'on s'en va deux, cueillir en rêvant |
留下我們倆 夢遊采擷 |
Des pendants d'oreilles... |
做成耳墜一節節... |
|
|
Cerises d'amour aux robes pareilles |
愛情的櫻桃 紅裙飄曳 |
Tombant sous la feuille en gouttes de sang... |
從葉隙脫落 滴滴似血... |
Mais il est bien court le temps des cerises |
多麽短促啊 櫻桃時節 |
Pendants de corail qu'on cueille en rêvant ! |
夢中采摘珊瑚墜兒的歲月! |
|
|
Quand vous en serez au temps des cerises |
當有一天你也到了櫻桃時節 |
Si vous avez peur des chagrins d'amour |
若懼怕失戀的痛覺 |
Evitez les belles ! |
就趁早離美女遠些! |
|
|
Moi qui ne crains pas les peines cruelles |
我對那些煩惱從不上心 |
Je ne vivrai point sans souffrir un jour... |
一天不折騰 一天活得沒勁... |
Quand vous en serez au temps des cerises |
當有一天你也到了櫻桃時節 |
Vous aurez aussi des peines d'amour ! |
你也一樣會麵臨愛的浸淫 |
|
|
J'aimerai toujours le temps des cerises : |
可我依然鍾愛這櫻桃時節: |
C'est de ce temps-là que je garde au coeur |
隻因這時節 |
Une plaie ouverte ! |
令我銘記傷處綻開的痛切 |
|
|
Et dame Fortune en m'étant offerte |
命運女神賜予我愛 |
Ne pourra jamais fermer ma douleur... |
卻再不能撫去它給我的傷害 |
J'aimerai toujours le temps des cerises |
可我依然鍾愛這櫻桃時節 |
Et le souvenir que je garde au coeur ! |
心中的記憶永不忘懷 / 忘卻! |