正文

[古體今譯](連載 詩歌 [蘭陵王 -- 思卿曲] 第一部)

(2007-09-12 02:51:04) 下一個


[古體今譯](連載 詩歌 [蘭陵王 -- 思卿曲])
by ELMy

第一部曲

(2007-09-12)


時光、圖染著楓葉,

傷心人、沉醉在這,

西風凜冽、秋的中央。


天上的雲、如墨潑灑,

暗合著我心中的惆悵。

夜、總是在等待中漫長。


寒冷的秋雨過後,

遠山、滿山的紅楓葉,

將你無情的分藏。

繁星、讓我、心難暢。


哀歎,

月亮、
你怎忍心、怎忍心、

似鐵冰涼。


青衫、淚把你濕透啊,

思念的情,

變得如此濃烈、斷腸。


曾經與你共奏的琴曲,在心中回蕩。

(--我情揮揚--)

 

[ 打印 ]
[ 編輯 ]
[ 刪除 ]
閱讀 ()評論 (3)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.