正文

用一首英文詩詮釋小林一茶的俳句

(2017-01-30 07:05:32) 下一個

用一首英文詩詮釋小林一茶的俳句

小林一茶 俳句

?我就撒把米

?也有罪過惹動雞

?相互爭鬥起

?

?米蒔くも罪ぞよ鶏が蹴合ふぞよ

?

A Question

by Ellis Parker Butler

 

 Whene'er I feed the barnyard folk

 My gentle soul is vexed;

My sensibilities are torn

 And I am sore perplexed.

The rooster so politely stands

 While waiting for his food,

But when I feed him, what a change!

 He then is rough and rude.

He crowds his gentle wives aside

 Or pecks them on the head;

Sometimes I think it would be best

 If he were never fed.

And so I often stand for hours

 Deciding which is right—

To impolitely have enough,

 Or starve and be polite.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.