MM 去看病, 醫生是個嚴肅的白人老頭, 問MM哪裏不舒服,
MM嗓子發炎,但不會表達 ,於是就說她上火了, “I am On fire”.
白人老頭一愣, 嘀咕著這是來挑逗的, 還是找事的?。於是小心翼翼地問她,哪裏“on fire”.
MM 說她的嘴, 具體地說是嘴裏。老頭開始糊塗了。 請問她 “On fire”是什麽意思,
MM想表達熱氣了, 於是解釋說她有“hot gas”.
老頭更糊塗了。 心想,hot gas? 要不要出門放個屁? 但還是要MM脫衣檢查她的腹部,看看是否有gas (屁)。
MM 大聲說不。 告訴醫生, 她隻是嘴裏“on fire”, 醫生嚴肅的告訴她, 嘴裏沒有“fire”。 MM 又不服氣地告訴醫生她有“Hot gas”。
一會“on fire”, 一會“hot gas”, 醫生拿起電話通知了保安