走遍美國 (13-3): Family Album, USA(5)---A Real Stewart(Act3)
(2009-02-25 19:11:25)
下一個
Family Album, USA(5)---A Real Stewart(Act3)
ACT III
Thanks, Michelle. 謝謝 Michelle
I hope you like it. 希望 喜歡。
Isn't this baby outfit adorable? 這套嬰兒裝不是很靠 愛嗎
With his name on it--"Max." 有他的名字在上麵 “Max”。
Thanks so much, Harry and Michelle. 太感謝了 Harry和和Michelle
We really appreciate it. 我們實在很感激。
I'm glad you like it. 我很高興你們喜歡
Michelle picked it out. 是Michelle選的。
Yes, I told Daddy to pick blue ones. 是的。我告訴爸爸蜒 藍色的。
Blue is for boys, and pink is for girls. 藍色是男孩子的 販 紅色是女孩子的。
And Max is some boy. Max是個好男孩。
He's a real Stewart. 他是個十足的Stewaart家的人。
Right. 對。
That was so thoughtful of you, Michelle. 想得真 到 Micchelle
Especially to pick it out in blue. 還特地選了一件藍 色的。
Would you like to see baby Max, Michelle? 想看看Max小家夥夥嗎 Michell
Could she? Could we? 她能看看嗎 我們哪 看看嗎
Could I? 我能看一看嗎
Take them upstairs, Susan. 帶他們上樓去 Sussan。
Harry and Michelle can watch Max sleeping. Harry和Michelle可可以去看Max在睡覺
Let's go. 我們走。
Come on, Michelle. 來吧 Michelle。
Before Max wakes up. 趁Max還沒有醒來。
Will you please take this upstairs, Susan? 麻煩 把這個帶上熱 好嗎 Susan
Uh-huh. 好 好。
Thank you. 謝謝 。
Michelle is very grown up for a ten-year-old, huh? 以一個十歲的孩子覽此 Michelle很成熟 是嗎
She's smart and sensitive for her age. 就這樣的年齡來說 她很聰明而且懂事。
Growing up without a mother is difficult. 在沒有母親的情 舷 長大不簡單。
You mature quickly. 這種人成熟得快。
Susan's like a mother to Michelle. Susan就像是Michellle的母親。
They have a good relationship. 他們關 不錯。
Do you think Susan and Harry will get married? 你覺得Susan和Harrry會結婚嗎
Yeah. You can count on it. 當然 你等著瞧吧
I think so. Yes. They get along so well. 我也覺得是這樣。適塹 他們相處得很好。
I like him. He's good for Susan. 我喜歡他。他很適漢蟂usan。
He's a little quiet. 他有點沉靜。
It's hard to do anything but listen in this family. 在這個家庭 除亮 聽別人之外還能怎樣。
How can anybody get a word in around here? 在這 誰有機會膊 話呢
You're right, Ellen. 你說得對 Ellen。
Oh, really? 噢 是嗎
It's the way it should be. 本該如此。
It's the way it should be. 本該如此。
The Stewarts are the Stewarts! 這就是Stewart家人人的本
They always were, 他們過去如此
and they always will be. 將來也永遠會如此
Right! 對
They've always got an opinion. 他們總有自己的看販ā
Always got something to say. 總有話要說。
And now there's Max Stewart. 現在又加上Max Steewart。
and if he talks as loudly as he cries, 如果他說話像他哭乙 樣大聲
we're all in for trouble. 我們都會吃不消的
He's quiet now. 他現在很安靜。
Mmm-hmm. That's because he's sleeping. 嗯。那是因為他睡亮恕
He's really cute. 他真是逗人喜愛。
It's not necessary to whisper, Harry. 沒有必要壓低聲音慫禱 Harry。
A baby gets used to voices. 嬰兒習慣各種聲音
I remember now. 我現在記起來了。
We always whispered when Michelle was born. 當Michelle出生的適焙 我們總是壓低嗓門說話。
And I didn't sleep well, Daddy told me. 而我總是睡不好。鞍職 告訴我的。
I never slept. 我總睡不著。
And when I did, 就算我睡著了
I woke up when I heard someone speak. 一聽到有人說話我揪托 了。
I bet you were cute. 我打賭 當時很逗 人喜愛。
She sure was. 她小時候很逗人喜鞍?
She sure was. 她小時候很逗人喜鞍?
Not as cute as Max. 不如Max這麽逗人喜喜
He's like a little doll. 他像個小洋娃娃。
Oh, good. 噢 好了。
Now I can help diaper him. 我現在可以幫他換哪 布了。
Let's get Marilyn. 還是叫Marilyn來吧吧
What do you do when he cries like that? 像他哭得這個樣子父 怎麽辦
You pick him up. 把他抱起來呀。
He's so little ... so new. 他這麽小……這麽佑住?
Let's call Marilyn. 我們還是叫Marilynn來吧。
Time for a feeding and time for a diapering. 該喂奶 換尿布的適 候了。
You're a real Stewart. 你是個真正的Stewaart家後代。
How about that!
A new baby in the Stewart family.
Baby Max. Max Stewart.
You know what that means, don't you?
It means that I, Malcolm Stewart,
am now a great-grandfather,
and Max is my great-grandson.
My son Philip is a grandfather now.
He's Max's grandpa.
And Ellen is his grandmother,
a very loving grandma.
Susan thinks that Max looks like Ellen.
But Robbie thinks Max looks like me.
Robbie is Max's uncle.
He thinks his little nephew Max is pretty special.
Susan, Max's aunt,
thinks he is special too.
And so do I.
And so do his parents,
Marilyn and Richard.
They love Max very much.
Oooh, little Max.
I love you.
You're a real Stewart just like me
and just like all of us.