英樂博客

學習英語,欣賞音樂。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

每天英語背誦 (01-20-09) (ZT)

(2009-01-20 04:46:40) 下一個


每天英語背誦 (ZT)


1.世界對著它的愛人,把它浩翰的麵具揭下了。            
   它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。           
 The world puts off its mask of vastness to its lover.
 It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

2.如果你因失去了太陽而流淚,那麽你也將失去群星了。        
   If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

3.有一次,我們夢見大家都是不相識的。               
 我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。              
  Once we dreamt that we were strangers.
  We wake up to find that we were dear to each other.

4.憂思在我的心裏平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。      
 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among  the silent trees.

5..她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。           
   Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

6.靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。  
 Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes  love to you.

7.不要因為峭壁是高的,便讓你的愛情坐在峭壁上。          
 Do not seat your love upon a precipice because it is high.

8.我不能選擇那最好的,是那最好的選擇我。                         I cannot choose the best. The best chooses me.  

9.我的存在,對我是一個永久的神奇,這就是生活。          
 That I exist is a perpetual surprise which is life.

10.水裏的遊魚是沉默的,陸地上的獸類是喧鬧的,空中的飛鳥是歌唱著的。 
 但是,人類卻兼有海裏的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂。       
 The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing.
 But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.
 
本文來自: 恒星英語學習網(
www.Hxen.com) 詳細出處參考:http://www.hxen.com/meitianyingyu/2009-01-20/66371.html
 
 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.