英樂博客

學習英語,欣賞音樂。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

新概念美音版第三冊 Lesson 11 Not Guilty 無罪

(2008-09-25 22:44:26) 下一個


 
Lesson 11 Not guilty無罪

Listen to the tape then answer the question below.

聽錄音,然後回答以下問題。

What was the Customs Officer looking for?

    Customs Officers are quite tolerant these days, but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare. Even really honest people are often made to feel guilty. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase. When I returned form abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.

    'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.
    'No', I answered confidently.
    'Would you mind unlocking this suitcase please?'
    'Not at all,' I answered.

    The Officer went through the case with great care. All the thing I had packed so carefully were soon in a dreadful mess. I felt sure I would never be able to close the case again. Suddenly, I saw the Officer's face light up. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.

    'Perfume, eh?' he asked sarcastically. 'You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.'
    'But it isn't perfume,' I said. 'It's hair gel.' Then I added with a smile, 'It's a strange mixture I make myself.'
    As I expected, he did not believe me.
    'Try it!' I said encouragingly.

    The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.

New words and expressions 生詞和短語

     guilty
adj. 犯罪的,違法的

     tolerant
adj. 寬容的

     declare
v.   申報

     hardened
adj. 有經驗的

     professional
adj. 職業的,專業的

     smuggler
n.   走私者

     officious
adj. 愛管閑事的

     confidently
adv. 自信地
  
     dreadful
adj. 可怕的,一團糟的

     pounce
v.   猛抓,撲住

     perfume
n.   香水

     sarcastically
adv. 諷刺地

     exempt
adj. 被免除的

     duty
n.   稅

     gel
n.   凝膠

     mixture
n.   混合物

     unscrew
v.   擰開

     nostril
n.   鼻孔

     chalk
n.   粉筆

     baggage
n.   行李

參考譯文
 
    現在的海關官員往往相當寬容。但是,當你通過綠色通道,沒有任何東西需要申報時,他們仍可以攔住你。甚至是最誠實的人也常弄得覺得有罪似的,而老練的職業走私犯卻使手提箱裏藏著500隻金表,卻也處之泰然。最近一次,我也出國歸來,碰上一位特別好管閑事的年輕海關官員,他顯然把我當成走私犯。
    “您有什麽需要申報的嗎?”他直盯著我的眼睛問。
    “沒有。”我自信地回答說。
    “請打開這隻手提箱好嗎?”
    “好的。”我回答說。
     那位官員十分仔細地把箱子檢查了一遍。所有細心包裝好的東西一會兒工夫就亂成一團。我相信那箱子再也關不上了。突然,我看到官員臉上露出了得意的神色。他在我的箱底發現了一隻小瓶,高興地一把抓了起來。
    “香水,嗯?”他譏諷地說道,“你剛才應該申報,香水要上進口稅的。”
    “不,這不是香水,”我說,“是發膠。”接著我臉帶微笑補充說:“這是一種我自己配製的奇特的混合物。”
    “你就聞一聞吧!”我催促說。
    海關官員擰開瓶蓋,把瓶子放到鼻子底下。一股怪味襲來,使他相信了我說的真話。幾分鍾後,我終於被放行,手提劃著寶貴的粉筆記號的行李,匆匆離去。
 
 

 
 
 
 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
yuner 回複 悄悄話 第一句變了,老版本是,Going through the Customs is a tiresome business.
第六行,form 應為 from.
PS.很純正的美式發音,語速不快,發音清晰.我找了好久都沒找到.
希望在YUGONG辛勤耕耘的土地上(BLOG),我的英語學習也能破土,發芽,成長...
謝謝分享!


登錄後才可評論.