英樂博客

學習英語,欣賞音樂。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

英譯漢語成語一日一兩個 - 不假思索, 不知所措

(2008-08-06 19:15:00) 下一個

 
詞 目:不假思索

發 音:bù jiǎ sī suǒ

釋 義 假:假借,依靠。形容做事答話敏捷、熟練,用不著考慮。

出 處: 宋·黃榦《黃勉齋文集》卷四:“戒懼謹獨,不待勉強,不假思索,隻是一念之間,此意便在。”

示 例: 華安不假思索,援筆立就,手捧所做呈上。(明·馮夢龍《警世通言》卷二十六)
常見錯誤:把~用在批評人的句中(回答問題如果不假思索,就容易犯錯誤)
 
英 譯: without hesitation


******************************************************

 
詞 目 不知所措

發 音: bù zhī suǒ cuò

解 釋 措:安置,處理。不知道怎麽辦才好。形容處境為難或心神慌亂。

出 處 晉·陳壽《三國誌·吳誌·諸葛恪傳》:“皇太子以丁酋踐尊號,哀喜交並,不知所措。

用 法 動賓式;作謂語、狀語、補語;指處境很為難

示 例 巴金《秋》十四:“他站在那裏~,身子微微發顫。

近義詞 手足無措、驚惶失措、心慌意亂

反義詞 從容不迫、不動聲色、應付自如 

英 譯: be at loss

故   事 三國時期,諸葛亮的哥哥諸葛謹的兒子諸葛恪自幼聰明過人,成年後被孫權封為太子太傅。他不滿意太子孫和。在孫權死後立即廢掉太子,另立10歲的孫亮為皇帝,自己全權執政。他得意洋洋,在寫給他弟弟諸葛融的信中表示:“哀喜交並,不知所措。”

  

 


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.