●欣喜 我很高興/幸福。 I'm happy. How's your new home? (新家怎麽樣?) I'm happy. (我很幸福。) I'm ecstatic. (我高興得忘乎所以了。) *希望進一步強調心情非常激動的感覺時。 I'm thrilled. (我太激動了。) 我高興極了。 I'm so happy. I feel so happy. (我非常高興。) I'm in heaven. (我好像到了天堂。) 呀嗬! Yahoo! *表示高興和喜悅的心情時。 哇!/太棒了!/好家夥! Oh, boy! *表示高興、驚喜的同時,也表示稍覺為難的心情。注意,沒有Oh, girl!的說法。 We're going camping next week. (下星期我們去宿營。) Oh, boy! (哇-!) I lost my keys! (我把鑰匙丟了。) Oh, boy! (哦!這下糟了。) 哇!/呀!/棒極了! Wow! *表示高興、驚喜、讚歎。“啊”。 Look at the view! (看那邊的景色!) Wow! It's great. (哇!太漂亮了!) 哇!/棒極了! Yeah! *表示同意、讚成。比Yes要隨便、粗魯。 School is canceled today. (今天學校放假!) Yeah! (哇-!) 哈哈!/太棒了! Whoopee! *孩子用來表示幸福的詞,如果大人使用,聽上去含有諷刺的意味。 We're going to Disneyland! (我們要去迪斯尼樂園了。) Whoopee! (啊!) He got the promotion. (他升官了。) Whoopee. (啊?) 聽到這消息我很高興。 I'm glad to hear it. I'm happy you told me. That's great to hear. I'm relieved to hear that. (聽了那個消息,我就放心了。) 謝天謝地…… I'm glad that... I'm glad that the exams are over. (謝天謝地考完了。) 感覺好極了。 I feel like a million dollars. *million 是100萬。 我從沒有這麽高興過。 I've never been this happy. I've never been as happy as I am now. This is the happiest moment in my life. This is the best moment of my life. I couldn't be happier. 真是個好消息。 That's good news. I heard John got married. (我聽說約翰結婚了。) That's good news. (真是個好消息。) That's welcome news! 那太棒了!/太好了! What fun! Let's go dancing. (我們去跳舞吧。) What fun! (那太好了!) How fun! 舒服極了! I feel great! It's a nice day! (今天的天氣真好!) I feel great! (舒服極了。) I feel wonderful! I feel good! I feel fantastic! I feel terrific! *進一步強調“舒服”的說法。 我今天的心情很好。 I'm in a good mood today. The boss is in a good mood. (老板的心情很好。) I'm in a bad mood today. (我今天心情不好。) 我期待著今年的夏天。 I'm looking forward to this summer. Do you have any plans? (有什麽打算嗎?) I can hardly wait until this summer. (我都等不及到夏天了。) *口語化的說法。 I'm looking forward to seeing you. (我期待著能見到您。) 今天你看上去很高興啊! You look happy today. Yes. I got a raise. (是呀,我漲工資了。) You seem really happy today. 高興得飄飄欲仙。 I'm walking on air. *直譯是“在天上走”,表達仿佛登上了天似的極其高興的心情。 我高興得跳了起來。 I jumped for joy. 這簡直不敢讓人相信。 This is too good to be true. *聽到了非常好的消息時。 We're having a baby. (我們有孩子了!) This is too good to be true. (這簡直讓人不敢相信。) It's unbelievable. (這無法讓人相信。) Too good to be true. 沒有比這更讓人高興的了。 Nothing could be more wonderful. Nothing would please me more. Nothing could be nicer. 你使我感覺到了幸福。 You made me happy. Did you receive my birthday card? (你收到我給你的生日賀卡了嗎?) Yes, you made me happy. Thank you. (收到了,我太幸福了。謝謝。) 成功了! I made it! *用來表現自己“成功了!”、“達到某個目標”時。如果是對對方說時用You did it!。 Did you pass the exam? (考試通過了嗎?) I made it! (通過了。) I did it! 你幹得不錯! You did it! I've got a new job! (我找到了一個新工作。) You did it! (太好了!) Alright! Yeah! 真運氣! Lucky! I won the lottery! (我中獎了。) Lucky! (真走運。) 今天的運氣真好。 I lucked out today. *美國的俚語說法。 Didn't that policeman give you a ticket? (那個警察沒給你開違反交規的罰單嗎?) No, he didn't. I lucked out today. (沒有,我今天的運氣可真好。) I was lucky today. Today's my lucky day. I feel lucky today. I'm in luck today. 你真走運。 It's your lucky day. I found $10.00 on the street. (我在街上揀了10美元。) It's your lucky day. (你真走運。) That's fortunate. (真有好運氣。) You got lucky. 感謝上帝!/謝天謝地。 Thank heavens! *heaven是基督教所說的“天堂”,即“神和天使住的地方”。直譯為“感謝天堂裏的神”。 We didn't crash. (我們差點撞上。) Thank heavens! (謝天謝地。) Thank God! Thank goodness! 我中頭彩了! I hit the jackpot! *原意是賭博時贏得很多錢。一般用於“中了頭彩”、“獲得巨大成功”時。 What luck! (太走運了!) I struck it rich! (我發了筆橫財。) *這句是從“挖到富礦”派生出來的一種表達方式。struck是strike的過去式。 隻是運氣好。 I was just lucky. *用just或pure強調“隻是運氣好而已”。 It was just luck. It was pure luck. 美夢成真! It's a dream come true! 真幸運呀! Talk about luck. Mike got a raise! (邁克加薪了!) Talk about luck! (他可真走運!) This must be my lucky day! Things are really going my way! What a lucky day! 就是這個! This is it! *用於找到了一直在找的東西時。 What is a good gift for Tracy? (送特蕾西什麽禮物好呢?) This is it! (就這個吧!) This is just what I was looking for. (這正是我要找的。) 就這麽定了。 It's settled! Why don't we go to New York? (我們幹嗎不去紐約呀?) It's settled! (是呀!就這麽定了。) That settles it! 聽起來不錯! Sounds great! *聽到對方的建議後表達自己同意的意見時。 Let's go dancing tonight! (今天晚上去跳舞吧!) Sounds great! (嗯,好主意!) It sounds great! That sounds great! 真不錯。 Looks great! *看到什麽人或什麽物,發出“真棒”的感歎時。 Look at that salad bar. (你看那個沙拉長條桌。) Looks great! (看起來不錯!) It looks great! That looks great! ●放心 啊!可以鬆口氣了! What a relief! I passed! What a relief. (我通過了,總算可以鬆口氣了。) Good for you. (太好了。) That's a relief! (總算放心了。) I'm relieved. Everything worked out well. (所有的事都解決好了。) I'm relieved. (我總算可以鬆口氣了。) I feel relieved. I feel a lot better now. 嚇我一跳! I'm surprised! *因意想不到的事情使得情況發生突然的變化,而使人吃驚、嚇了一跳時。 Happy birthday! (生日快樂!) I'm surprised! (嚇我一跳!) What a surprise! 好了!這下放心了!/唷-!(吹口哨的聲音。) Whew! *表示終於可以回避問題,鬆一口氣的心情。發音就如同吹口哨一樣。 Whew! (好了!這下放心了!) We made it! (幹得不錯!) Thank goodness! Thank God! 啊! Aah! *表示心情放鬆、高興和歎息,一般隻用於自言自語。 聽這麽一說,我就放心了。 I felt relieved to hear that. *relieve 可以表示放下心來、安心的心情。 Did you hear that the meeting went well?(你聽說了嗎?那個會開得很順利。) Yes, I felt relieved to hear that. (聽說了,這麽一來我就放心了。) I was relieved to hear that. I felt much better after hearing that. 終於到了。 Here we are at last. *Here we are. 是固定短語,表示“到了”。 Here we are at last. (終於到了。) Home sweet home. (還是自己的家好!) We've finally arrived. 可算擺脫了。 Good riddance. *riddance 表示“擺脫煩惱、麻煩”。 He finally left. (他終於回去了。) Good riddance. (太好了,他可算走了。) I'm glad they're gone.