將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2007 (401)
2008 (1190)
2009 (628)
2010 (22)
非常喜歡你的博客,每次開電腦都會先來這裏轉一下,收...
how interesting! Thanks for sharing!
經常來您這兒學習,很喜歡。謝謝。美語世界中好久不見...
回複corn的評論: 不用緊張。那謝課程的音頻原來沒有下...
有點緊張,打錯了。是"聽不到"
報告樓主,有些課程停不了,如:走遍美國前幾課的錄音...
謝謝樓主給大家提供了一個學習英語的好地方!遺憾的是...
Obama Seeks Limits on Banks, Condemns Campaign Fin...
太感謝你了!你的博客內容真豐富, 辛苦!
回複心素如簡的評論: Thank you. I'm glad to hear ...
擊鼓聲鏜鏜(震於耳旁),
(將士們)奮勇演練著刀槍。
土牆和漕城修築正忙,
惟有我隨軍遠征到南方。
跟隨孫子仲(行旅奔波),
平定(作亂的)陳、宋二國,
回家的心願得不到允可,
心中鬱鬱憂愁不樂,
(我卻)身在何方,身處何地?
我的馬兒丟失在哪裏?
到哪裏(才能)將它尋覓?
到那(山間的)林泉之地。
生生死死離離合合,
(無論如何)我與你說過。
與你的雙手交相執握,
伴著你一起垂垂老去。
可歎如今散落天涯,
怕有生之年難回家鄉。
可歎如今天各一方,
令我的信約竟成了空話。
Source: http://zhidao.baidu.com/question/30543249.html?fr=qrl
擊 鼓
擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。
死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。
於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。
注釋:
衛國兵士,遠戍陳宋,久役不得歸,懷念妻子,回憶臨行與妻子訣別之詞。
鏜(音堂):鼓聲。兵:武器,刀槍之類。土國:或役土功於國。漕:地名。
平:和也,和二國之好。陳、宋:諸侯國名。
孫子仲:衛國元帥。爰(音元):何處。爰居爰處?爰喪其馬:有不還者,有亡其馬者。
契闊:聚散。成說:成言也。
闊:疏也,遠離別之意。洵:遠。信:一說古伸字,誌不得伸。一說誓約有信。
Source: http://zhidao.baidu.com/question/11950075.html?fr=qrl