將我的博客複製一份至《海外博客》
由於數據量較大,請您耐心等待複製完成
2007 (401)
2008 (1190)
2009 (628)
2010 (22)
非常喜歡你的博客,每次開電腦都會先來這裏轉一下,收...
how interesting! Thanks for sharing!
經常來您這兒學習,很喜歡。謝謝。美語世界中好久不見...
回複corn的評論: 不用緊張。那謝課程的音頻原來沒有下...
有點緊張,打錯了。是"聽不到"
報告樓主,有些課程停不了,如:走遍美國前幾課的錄音...
謝謝樓主給大家提供了一個學習英語的好地方!遺憾的是...
Obama Seeks Limits on Banks, Condemns Campaign Fin...
太感謝你了!你的博客內容真豐富, 辛苦!
就想向YUGong說聲謝謝!這是我目前在網上找到的質量最...
擊鼓聲鏜鏜(震於耳旁),
(將士們)奮勇演練著刀槍。
土牆和漕城修築正忙,
惟有我隨軍遠征到南方。
跟隨孫子仲(行旅奔波),
平定(作亂的)陳、宋二國,
回家的心願得不到允可,
心中鬱鬱憂愁不樂,
(我卻)身在何方,身處何地?
我的馬兒丟失在哪裏?
到哪裏(才能)將它尋覓?
到那(山間的)林泉之地。
生生死死離離合合,
(無論如何)我與你說過。
與你的雙手交相執握,
伴著你一起垂垂老去。
可歎如今散落天涯,
怕有生之年難回家鄉。
可歎如今天各一方,
令我的信約竟成了空話。
Source: http://zhidao.baidu.com/question/30543249.html?fr=qrl
擊 鼓
擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。
死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。
於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。
注釋:
衛國兵士,遠戍陳宋,久役不得歸,懷念妻子,回憶臨行與妻子訣別之詞。
鏜(音堂):鼓聲。兵:武器,刀槍之類。土國:或役土功於國。漕:地名。
平:和也,和二國之好。陳、宋:諸侯國名。
孫子仲:衛國元帥。爰(音元):何處。爰居爰處?爰喪其馬:有不還者,有亡其馬者。
契闊:聚散。成說:成言也。
闊:疏也,遠離別之意。洵:遠。信:一說古伸字,誌不得伸。一說誓約有信。
Source: http://zhidao.baidu.com/question/11950075.html?fr=qrl