個人資料
文章分類
歸檔
正文

情係津輕1

(2007-05-26 08:24:05) 下一個
《津輕海峽冬景色》歌碑

曾想,在國內要是坐幾天幾夜的火車,就能到新疆或者西藏了,在日本會到哪兒了呢?朋友直接說“掉海裏了。”一夜瘋狂地往北開車,終於來到了日本本州的最北端龍飛岬。從地圖上看到的日本本州最北端應該說是大間崎,但龍飛岬做本州最北的象征由來已久。

石川さゆり唱的《津輕海峽冬景色》歌碑建在津輕海峽邊。輕按歌碑上的紅色按鈕,石川的歌聲回蕩在空落寂靜的四周。

上野発の夜行列車 おりた時から
青森駅は雪の中
北へ帰る人の群れは 誰も無口で
海鳴りだけを きいている
私もひとり 連絡船に乗り
こごえそうな鴎見つめ泣いていました
ああ津軽海峽・冬景色

ごらんあれが竜飛岬 北のはずれと
見知らぬ人が指をさす
息でくもる窓のガラス ふいてみたけど
はるかにかすみ 見えるだけ
さよならあなた 私は帰ります
風の音が胸をゆする泣けとばかりに
ああ津軽海峽・冬景色

さよならあなた 私は帰ります
風の音が胸をゆする泣けとばかりに
ああ津軽海峽・冬景色

沒看到過非常合適的歌詞翻譯,很多語言的韻味就在於它的原文語感當中。一位訪日多年的學者很有趣地說過:“早已聽不隻一位日本友人朗誦過俳聖鬆尾芭蕉的一首名作,若譯成漢文,不過是翻來覆去的幾句:“啊!鬆島!啊!啊!鬆島!!”。若真翻成感歎詞加感歎號,這首歌就平白的丟了意境:一個告別繁華東京的女人,在埋在雪中的青森車站下車,寒風裏靜默。同列車北歸的人們都沉寂著不說話,隻聽到海鷗的孤鳴。乘上海峽渡船,女人的心,不,不僅僅是女人,同樣往冰冷的北方去的人們的心都陷入了極致傷感,無依無靠的心境,海鷗凍得發僵的樣子讓人淚水滑落。有人說“看啊,最北的龍飛岬”,女人卻看也看不清。“啊,津輕海峽的冬”,“再見啦,我走了。”雖然心痛到幾乎崩潰的邊緣,女人還是選擇了離開……

想來這樣一個離開東京去北海道的女人,應該有她決絕地要告別的理由。歌詞給人一種感覺這是一首哀傷的離別情歌,但仔細體會下來,也許告別的有愛有夢,有朋友,有過去經曆過的種種時光。女人痛的表達和內心堅定的不悔形成了一種強烈對比,日本女性的弱與強被完美的表達。

津輕海峽曆來是文人墨客潑墨揮灑激情的地方。太宰治的《津輕》,井上靖的《海峽》,還有像《津輕海峽的女人》這樣的作品。在龍飛岬的最高處,有太宰治文學碑,吉田鬆蔭碑,佇立碑前,眺望茫茫海原,雪國北海道,傷情頓生。

(龍飛岬是日本有名的強風地帶,山頂用於風力發電的巨大的風車隨風旋轉。)


(歌碑)


(小漁村)

(海岸)
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.