晴空鶴

無論過去,現在和將來
正文

“愛”的歧義

(2012-07-09 09:23:06) 下一個
女兒遊完泳換好衣服出來,就開始流鼻血,怎麽也止不住。我沒辦法,給她一條濕的毛巾,然後讓她把脖子仰一點,開車回家。車上,兒子一個勁的說自己基本上沒流過。為了安慰女兒,我說:沒事的,媽媽小的時候也愛流鼻血,注意一點就好了。

女兒說:“可是我不愛流鼻血呀。”

“剛剛你不還在說經常流鼻血嗎?”我說。

“可是我不愛呀!”她說。

噢,這個歧義的愛,我失笑了。回來查字典,愛的意思有好幾個:
1. 對人或事有深摯的感情,比如,喜愛,愛慕。
2. 喜好,比如,愛唱歌,愛好。
3. 容易,比如,鐵愛生鏽。
4. 重視而加以保護, 比如,愛護,愛惜。
5. 吝惜,孟子有:“百姓皆以王為愛也”。
我說的愛的意思是“容易”,她理解成了“喜歡”。教這一代中文的任務艱巨啊!
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.